Matthew 25
1 Taddebesvalstība būs pielīdzināma pie desmit jaunavām , kas , paņēmušas savas lampiņas, izgāja pretim līgavainim un līgavai .2 Bet piecas no tām bija gudrs , un piecas bija muļķīgi .3 Jo piecas vieglprātīgās paņēma sev līdz lampiņas , un nepaņēma eļļu ar tiem :4 Bet gudrās paņēma arī eļļu savos kuģiem ar saviem lukturiem .5 Kad līgavainis kavējās, visas iemiga un gulēja .6 Bet nakts vidū atskanēja sauciens : Lūk ,līgavainis nāk , ejiet ārā , lai apmierinātu viņu.7 Tad visas šīs jaunavas uzcēlās un iededzināja savas lampiņas .8 Betvieglprātīgās sacījagudrajām: Dodiet mums no jūsu eļļas, jo mūsu lampiņas izdziest .9 Bet gudrās atbildēja un sacīja: Ne tik , ka ne nepietrūktu mums un jums, bet labāk ejiet pie pārdevējiem un nopērciet sev .10 Bet kamēr viņas gāja pirkt ,atnāca līgavainis , un tie, kas ir gatavi kopā ar viņu iegāja kāzās undurvis aizslēdza .11 Bet pēc tam atnāca arī pārējās jaunavas un sacīja: Kungs , Kungs , atver mums .12 Bet viņš atbildēja un sacīja: Patiesi es jums saku: es jūs nepazīstu .13 Watch tādēļ , jo jūs nezināt ne dienu, ne stundu , kurāCilvēka Dēls nāks .14 Jo Debesu ir cilvēks dodas uz tālu zemi , kas aicināja savus kalpus un uzticēja viņiem savu mantu .15 Un vienam viņš deva piecus talentus , citam divus, bet citam vienu, katram pēc tā spējām ; un tūdaļ aizceļoja .16 Tad viņš , kas bija saņēmis piecus talentus aizgāja un laidapats, un dara tos citus piecus .17 Un arī tas, kas divus bija saņēmis , viņš arī ieguva citus divus .18 Bet tas, kas bija saņēmis vienu, aizgāja un ieraka to zemē , un tā paslēpa sava kunga naudu .19 Bet pēc ilga laikašo kalpu kungs atnāca un reckoneth ar viņiem.20 Un viņš , kas bija saņēmis piecus talentus Viņš atnesa vēl piecus talentus un sacīja: Kungs , tu man iedevi piecus talentus : lūk , es ieguvu pie viņiem piecus talentus vairāk.21 Viņa kungs sacīja tam: Labi , tu godīgais un uzticīgais kalps : Tu esi bijis uzticīgs mazumā , es tevi iecelšu pār daudzām lietām : lai ievadītu tu par prieku sava kunga .22 Viņš arī kas divus talentus bija saņēmis nāca un sacīja: Kungs , tu man iedevi divus talentus ; lūk , es ieguvu vēl citus divus talentus blakus.23 Viņa kungs sacīja tam: Labi , labais un uzticīgais kalps , Tu esi bijis uzticīgs pār mazumu , es tevi iecelšu pār daudzām lietām : lai ievadītu tu par prieku sava kunga .24 Tad viņš , kas bija saņēmis vienu talentu atnāca un sacīja: Kungs , es tevi zināju, ka tu esi par grūti cilvēks pļauj tur, kur tu esi ne sēj, un savāc, kur tu esi ne strawed :25 Un es baidījos, aizgāju un paslēpu tavu talentu zemē : lūk, tev tas ir tavs .26 Bet viņa kungs atbildēja un tam sacīja: ļaunais un kūtrais kalps! Tu zināji, ka es pļauju tur, kur neesmu sējis , un savācu, kur neesmu strawed :27 Tu oughtest tāpēc , ka manu naudu naudas mainītājiem , un tad manas atnākšanas es būtu saņēmis raktuves savu mantu ar augļiem .Līdz 28 Veikt talants no viņa , un dod to pie sevis , kas precēta desmit talantus .29 Jo katram , kam ir, tiks dots, un tam būs pārpilnība , bet no tā, kam nav tiks atņemts arī tas, kas viņam ir.30 Un cast jūsnelietīgo kalpu izmetiet galējā tumsībā : tur būs raudāšana un zobu griešana .31 KadCilvēka Dēls nāks savā godībā un visi eņģeļi līdz ar Viņu , tad Viņš sēdēs tronī viņa godības :32 Un pirms tam tiks apkopoti visas tautas , un Viņš tās atdalīs vienu no otras , kāgans izdala savas avis no āžiem :33 Un Viņš novietos avis savā labajā , bet āžus kreisajā pusē .34 Tadķēniņš sacīs tiem, kas būs Viņa labajā pusē: Nāciet , ye mana Tēva svētītie , un iemantojiet valstību , kas jums sagatavota no pasaules radīšanas :35 Jo es bijuizsalcis , un jūs man devāt gaļu, es biju izslāpis , un jūs man devāt dzert : Es bijusvešinieks , un jūs mani pieņēmāt :36 Kailā , un jūs esat Mani apģērbuši; Es biju slims un jūs mani apmeklējāt; es biju cietumā un jūs atnācāt pie manis .37 Tadtaisnīgie atbildēs Viņam un sacīs : Kungs , kad mēs esam redzējuši Teviizsalkušu un Tevi paēdinājuši ? vai izslāpušu un devuši Tev dzert ?38 Kad mēs esam redzējuši Tevi kā svešinieku un Tevi uzņēmuši ? vai kailu un Tevi apģērbuši ?39 Kad mēs esam redzējuši Tevi slimu vai cietumā un nākuši pie Tevis ?40 Unķēniņš atbildēs un sacīs viņiem: Patiesi es jums saku , tā kā jūs esat darījuši sacīja vienam nošiem maniem vismazākajiem brāļiem, to jūs esat darījuši pie manis .41 Tad Viņš sacīs arī tiem , kas pa kreisi , prom no manis jūs, nolādētie , mūžīgajā ugunī , kas ir sagatavota velnam un tā eņģeļiem!42 Jo es bijuizsalcis , un jūs man nedevāt gaļu, es biju izslāpis , un jūs man nedevāt dzert :43 Es bijusvešinieks , un jūs mani nepieņēmāt; biju kails , un jūs mani neapģērbāt : biju slims un cietumā un jūs neesat Mani apmeklējuši .44 Tad atbildēs arī tie Viņam sacīja: Kungs, kad mēs esam redzējuši Teviizsalkušu vai izslāpušu , vai kā svešinieku , vai kailu , vai slimu , vai cietumā , un neesam Tev kalpojuši ?45 Tad Viņš atbildēs tiem un sacīs : Patiesi es jums saku , tā kā jūs neesat darījuši vienam no šiem vismazākajiem , to jūs neesat darījuši man.46 Un šie ieies mūžīgajās mokās, bettaisnīgie mūžīgajā dzīvē .
Vēlas, lai lejupielādētu Bībeli savā valodā , noklikšķiniet uz šīs lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmeru - http://ebible.org/khm/
Vai lejupielādējiet angļu valodā Bībeli :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Dalīties ar saviem draugiem .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário