For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
terça-feira, 31 de dezembro de 2013
Mark 6 1 Agus chuaigh sé amach as sin , agus tháinig isteach ina dtír féin , agus a dheisceabail leanúint air .
2 Agus an tan do dhruid an lá sabóide , thosaigh sé a mhúineadh sa tsionagóg : agus go leor éisteacht dó a bhí astonished , ag rá , Ó gach áit agá fear seo na rudaí seo ? agus cad é eagna seo a thabharfar ris , go bhfuil fiú na hoibreacha mighty sórt sin wrought ag a lámha ?3 nach é seo an siúinéir , an mac Muire , an deartháir James , Joses agus , agus d' Juda , agus Simon ? agus nach bhfuil a deirfiúracha anseo le linn ? Agus bhí siad olc air .4 Ach Íosa , a dubhairt sé riu , Níl fáidh gan onóir , ach ina thír féin , agus i measc a ghlacfar féin , agus ina theach féin .5 Agus d'fhéadfadh sé a dhéanamh ann aon obair mighty , ach amháin go leagtar sé a lámha ar a tíre tinn cúpla , agus healed iad .6 Agus do ghabh iongantus sé mar gheall ar a n-unbelief . Agus chuaigh sé thart faoi na sráidbhailte , teagasc .7 Agus d'iarr sé ar ris an déag, agus thosaigh sé iad a sheoladh amach de réir dhá agus dhá ; agus thug dóibh cumhacht níos mó ná biotáille neamhghlan ;8 Agus i gceannas orthu gur chóir iad a ghlacadh aon rud as a n-aistear , foireann amháin a shábháil ; bith scrip , aon arán , aon airgead i n- sparán :9 Ach a bheith shod le sandals , agus ní a chur ar dhá chóta .10 Agus a dubhairt sé ríu , Cén áit soever sibh dul isteach i dteach , tá cloí till imeacht sibh as áit sin .Ní bheidh 11 Agus gidh bé a fhaigheann tú , ná éisteacht leat , nuair a imeacht sibh as sin , chroitheadh as an deannach faoi do chosa le haghaidh fianaise i gcoinne iad . Verily deirim ribh , Beidh sé níos mó Infhulaingthe do Sodom agus Gomorrha sa lá an bhreithiúnais , ná don chathair .12 Agus chuaigh siad amach , agus preached gur chóir fir repent .13 Agus a chaith siad amach go leor diabhal , agus anointed le ola go leor go raibh breoite , agus healed iad .14 Agus rí Herod chuala air ; ( a bhí scaipthe ar a ainm thar lear :) agus dúirt sé , Go raibh méadú tagtha Eoin Baiste ó mhairbh , agus dá bhrí sin, na hoibreacha mighty dinnsin amach iad féin i dó .15 Daoine eile a dúirt , Go bhfuil sé Elias . Agus dúirt daoine eile , Go bhfuil sé fáidh , nó mar cheann de na fáithe .16 Ach nuair a chuala Héaród sin , a dúirt sé , tá sé John , duine beheaded mé : tá sé tar éis éirí ó na mairbh .17 Chun Herod féin a chuir amach agus a leagtar a shealbhú ar John , agus faoi cheangal air i bpríosún ar son Herodias ' , a dheartháir bhean chéile Philip : do bhí sé pósta aici .18 Chun a dúirt John ris Herod , nach bhfuil sé dleathach do dhuit a bheith dod dhearthár bhean chéile .19 Dá bhrí sin, bhí Herodias quarrel ina choinne , agus bheadh mharaigh é , ach ní fhéadfadh sí :20 Chun Herod eagla John , a fhios agam go raibh sé ina fhear amháin agus naofa , agus inar breathnaíodh air ; agus nuair a chuala sé é , rinne sé a lán rudaí , agus chuala sé gladly .21 Agus an tan do dhruid an lae áisiúil , go Herod ar a lá breithe a rinne suipéar ar a chuid tiarnaí , captains ard , agus eastáit príomhfheidhmeannach Ghailíl ;22 Agus nuair a tháinig an iníon an Herodias sin i , agus rince , agus sásta Herod agus iad a shuigh leis , dúirt an rí ris an damsel , Iarr ar dom ar bith wilt thou , agus beidh mé a thabhairt dó dhuit .23 Agus sware sé ría , ar bith shalt thou a iarraidh ar dom , beidh mé a thabhairt dó dhuit , ris an leath de mo ríocht .24 Agus sí chuaigh amach , agus a dubhairt sé ría máthair , Cad a dhéanfaidh mé a iarraidh ? Agus dúirt sí , An ceann Eoin Baiste .25 Agus sí a tháinig i straightway le haste ris an rígh , agus d'iarr , ag rá , beidh mé go thou a thabhairt dom réir agus de réir i charger ceann Eoin Baiste .26 Agus an rí mó ná leithscéal ; fós ar son a mhionn , agus le haghaidh a n sakes a shuigh leis , ní bheadh sé diúltú di .27 Agus an rí láithreach Sheol executioner , agus i gceannas a cheann a thabhairt : agus chuaigh sé féin agus beheaded dó sa phríosún ,28 Agus thug a cheann i charger , agus thug sé leis an damsel : agus thug an damsel sé dá máthair.29 Agus ar na chlos dá dheisceabail é , tháinig siad agus thóg sé i mbun a corp , agus leagan sé i tuama .30 Agus na haspail a bailíodh le chéile iad féin ris Íosa , agus inis dó gach rud , idir an méid a bhí déanta acu , agus an méid a bhí mhúin siad .31 Agus a dubhairt sé ríu , Tar sibh díbh féin ar leith i áit Desert , agus an chuid eile ar feadh tamaill : do bhí go leor teacht agus ag imeacht , agus go raibh siad aon fóillíochta an oiread sin mar a ithe .32 Agus do imthigh siad isteach in áit Desert long príobháideach .33 Agus na daoine a chonaic iad ag fágáil , agus tá go leor a fhios dó , agus bhí ar siúl ar bun thither as gach cathair , agus outwent iad , agus tháinig sé le chéile ris .34 Agus Íosa , nuair a tháinig sé amach , chonaic daoine i bhfad , agus bogadh le compassion i dtreo leo , toisc go raibh siad mar chaoirigh gan aoire bhfuil : agus thosaigh sé a mhúineadh dóibh a lán rudaí .35 Agus nuair a bhí an lá a chaitheamh i bhfad anois , tháinig a dheisceabail ris , agus dúirt sé , Is é seo áit Desert , agus anois tá an t -am a ritheadh i bhfad :36 Seol iad a choinneáil amach , go bhféadfadh siad dul isteach ar an babhta tír faoi , agus i sráidbhailte , agus iad féin a cheannach arán : do tá siad aon rud a ithe .37 Fhreagair sé agus dúirt ríu , Tabhair sibh iad a ithe . Agus deir siad ris , Beidh muid ag dul agus a cheannach dhá chéad Pennyworth aráin , agus a thabhairt dóibh a ithe ?38 saith sé ríu , Cé mhéad arán bhfuil sibh ? dul agus a fheiceáil . Agus nuair a bhí a fhios acu , deir siad , a Cúig, agus dhá iasc .39 Agus gceannas sé iad a dhéanamh go léir suí síos ag cuideachtaí ar an féar glas .40 Agus shuigh siad síos i céimeanna , ag na céadta , agus ag gcaogaidí .41 Agus nuair a thóg sé na cúig builíní agus an dá iasc , d'fhéach sé suas chun na bhflaitheas , agus bheannaigh , agus coscáin na builíní , agus thug siad dá dheisceabail a leagtar os a ; agus an dá iasc roinn sé i measc iad go léir.42 Agus rinne siad ag ithe go léir , agus líonadh .43 Agus thóg siad suas dhá ciseáin iomlán na blúirí , agus an fishes .Bhí 44 Agus siad go raibh a ithe ar an arán thart ar cúig mhíle fear .45 Agus straightway srianta sé a dheisceabail chun dul isteach ar an long , agus chun dul go dtí an taobh eile roimh ris Bethsaida , agus chuir sé ar shiúl na ndaoine .46 Agus nuair a sheol sé iad a choinneáil amach , d'fhág sé isteach i sliabh chun guí .47 Agus nuair a bhí teacht fiú , bhí an long i midst na farraige , agus tá sé ina aonar ar an talamh .48 Agus chonaic sé iad toiling i rámhaíocht ; haghaidh raibh an ghaoth a mhalairt ríu : agus mar gheall ar an ceathrú faire na hoíche thig sé ríu , ag siúl ar an fharraige , agus bheadh tar éis a ritheadh siad .49 Ach nuair a chonaic siad dó ag siúl ar an bhfarraige , ceaptha siad go raibh sé ina spiorad , agus cried amach :50 Chun a chonaic siad go léir air , agus bhí trioblóideacha . Agus láithreach labhair sé leo , agus deir ríu , A bheith ar cheer maith : tá sé mé; a bheith gan eagla .51 Agus chuaigh sé suas ríu isteach sa long , agus scoir an ghaoth : agus bhí siad tinn ionadh féin thar bheart , agus wondered .52 Le haghaidh mheas siad nach bhfuil an miracle an arán : le haghaidh a n chroí a bhí cruaite .53 Agus nuair a bhí siad os a chionn , tháinig siad isteach ar an talamh Gennesaret , agus tharraing go dtí an gcladach .54 Agus nuair a thagann siad amach as an long , straightway fhios acu air ,55 Agus bhí ar siúl tríd an babhta réigiún ar fad faoi, agus thosaigh sé a dhéanamh faoi i leapacha iad siúd a bhí tinn , nuair a chuala siad go raibh sé.56 Agus tháinig sé whithersoever , i sráidbhailte nó cathracha , nó sa tír , atá leagtha siad an tinn ar na sráideanna , agus ghuidheadar dó go bhféadfadh siad teagmháil dá mba ach an teorainn a éadaigh : agus mar go leor mar i dteagmháil léi a rinneadh air ina iomláine .
Mian leo a íoslódáil an Bíobla i do theanga cliceáil an lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Nó íoslódáil an Bíobla i mBéarla :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comhroinn le do chara
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário