2 , 그는 회당에서 가르치기 시작 : 그를 듣고 많은 사람들이 어디서 부터 이 사람이 이런 일 느니라 , 말 , 깜짝 놀랐다 ? 그에게 부여 된 이 심지어 거대한 작품을 자신의 손 으로 만든 것을 , 어떤 지혜 ?3 이목수 , 마리아 , 야고보의 형제 와 요세 의 아들, 유다 , 그리고 사이먼 아닌가요? 그의 자매 가 우리와 함께 하지 ? 그리고 그들은 그에게 기분을 상하게 했다 .4 예수 ,선지자 명예 가없는 것은 아니다 , 그들에게 말했지만, 자신의 나라 에 , 그리고 자신의 친척 들 , 그리고 그 자신의 집에서 .5 그리고 그가 더 강력한 일을 이 할 수 없었다 , 그가 몇 아픈 사람들 에 그의 손을 얹고 , 그 치유 것을 저장합니다.6 그리고 그 때문에 자신의 불신앙 놀랐다 . 그는 교육 ,마을 에 대한 라운드 갔다.7 그리고 그는 그 열두 에게 전화 , 둘, 두 가지 에 의해 그들을 보내어 하기 시작 하고 그들에게 더러운 영 에 힘을 주었다 ;8 그리고 그들은 그들의 여행을 위해 아무것도 취하지 만 직원 을 저장 해서는 안 것을 그들에게 명령 , 더 전대 , 아니 빵, 자신의 지갑 에있는 돈도 를 :9 그러나 이 샌들 과 구두를 신기 할 , 그리고 두 개의 코트 에 넣어 없습니다 .10 그리고 그는 너희가 그 곳 에서 출발 까지집에 입력 한 내용 곳 이든지 너희가 거기 준수 , 그들에게 말했다.11 누구든지 너희를 영접 , 또는 너희가 거기서 출발 할 때 , 당신을 듣고 그들에 대한증언 을위한 당신의 발 아래 먼지를 털어 않습니다. 내가 진실로 너희에게 이르 노니 , 그것은 그 도시 에 대한 보다 심판 날 에 소돔과 고모라 에 대한 더 허용 해야한다 말한다.12 그리고 그들은 나가서 사람들이 회개 해야한다고 설교했다 .13 그리고 그들은 많은 귀신 을 쫓아 , 그리고 아픈 그 많은 기름 부음 , 그들을 고쳐 주셨다.( 그의 이름을 해외로 확산 되었다 : 그리고 그는 세례 요한 이 죽은 자 가운데서 부활 했다 , 따라서 거대한 작품 이 그에게 앞으로 자신을 심을 보 않는 것을 말했다 , 14 그리고 왕 헤롯은 그를 들었다.15 기타 는 엘리야 입니다 말했다. 그리고 다른 사람들 은 선지자 , 또는 선지자 중 하나 입니다 말했다.그는 죽음에서 부활 : 16 헤롯 이 그 들었을 때 , 그는 말했다, 내가 참수 존 입니다.헤롯이 자기 자신을 위해 (17)는 앞으로 보낸 마련 보류 존 에 , 그리고 헤로디아 ' 술, 그의 동생 빌립의 아내를 감옥 에서 그를 구속 했다 : 그는 그녀 와 결혼 하였음 .요한이 헤롯 에게 말했다 18 네게 네 형제의 아내를 가지고 , 그것은 합법적 없습니다.19 그래서 헤로디아 는 그를 상대로 싸움 을 했고, 그를 죽인 것이다 , 그러나 그녀는 수 없습니다 :헤롯 (20)는 그가 단지 남자와거룩 , 그를 관찰 된 것을 알고 , 요한 을 두려워 하고, 그는 그 말을 듣고 , 그는 많은 일을 했고, 기꺼이 그를 들었다.21 편리한 날 이 올 때 , 자신의 생일 에 그 헤롯은 그의 영주 , 높은 선장 , 갈릴리 의 최고 재산 에저녁 식사 를 했다 ;상기 헤로디아 의 딸이 와서 , 춤추고, 그와 함께 앉아 헤롯 을 기쁘게 할 때 22 그리고 , 왕은 무엇이든지 그대가 시들고 나를 물어 , 내가 그것을 네게 줄 것이다 ,처녀 에게 말했다.23 그리고 그는 나 에게 부탁 , 내 나라의 절반 에게 , 그것을 네게 줄 것이다 무엇이든지 너는 그녀 에게 맹세 .24 그리고 그녀는 앞으로 가고, 나는 무엇을 요구 해야한다 , 그녀의 어머니 에게 말했다 ? 그리고 그녀는 , 세례 요한 의 머리 를 말했다.25 그리고 그녀는 왕 에게 급히 와 곧바로 왔다 , 나는 네가충전기 에 의해 세례 요한 의 머리를 내게 줄 것을 것 , 말을 물었다.26 그리고 왕 죄송 초과 되었다 아직 그의 맹세 의 이익을 위해 , 그와 함께 앉아 자신의 를 위해서 , 그는 그녀 를 거부 하지 않을 것입니다., 그는감옥에 가서 참수 : 27 그리고 바로 왕은사형 집행 을 (를) 다음 사용자에게 전송 하고, 지참 그의 머리를 명령28 그리고 는 충전기 에 자신의 머리를 가져오고,처녀 에게 준 : 그리고 처녀 는 그녀의 어머니 에게 주었다 .그의 제자들이 그것을 듣고 (29)는 , 그들은 와서 그의 시체 를 갔고, 무덤 에 누워 .30 사도들은 예수 에게 자신을 함께 모여 , 그에게 모든 그들이 했던 두 어떤 것들 , 그리고 그들이 가르친 말했다.그는 그들에게 말했다 (31)와 , 사막 장소 에 떨어져 너희 자신을 자, 잠시 휴식 : 오고 가는 많은 사람들이 거기 에 , 그들은 더 다양한 먹을 정도로 많이 했다.32 그리고 그들은 개인적으로 배를 사막의 장소로 출발했다.33 그리고 사람들은 그들을 벗어나지 보고, 많은 사람들이 그를 알고 있었고, 저쪽으로 모든 도시 밖으로 일어나고 실행 하고이를 outwent , 그에게 함께 했다.그는 그들에게 많은 것을 가르치기 시작했다 : 그들은 양 이 목자 를 가지고 있지 으로 했기 때문에 34 그리고 예수 는 그가 나와서 많은 사람들 을 보고, 경우 는 , 그 방향으로 민망 했다.그 날 이 지금 까지 소요 된 경우 (35) 와 그의 제자들이 그에게 와서, 이사막의 장소입니다 , 지금은 시간이 멀리 전달 했다 :36 그들 에 대한 , 그리고 마을 에 국가 라운드 에 가서 자신에게 빵 을 살 수 있다는 것을 그들을 멀리 보내기 : 그들은 먹을 게 없다 하십시오.37 그는 대답하여 그들에게 , 너희가 먹을 것을 보기 를 제공 했다. 그리고 그들은 그에게 , 우리가 가서 빵 이백 일 페니 분의 구입 , 먹는 그들에게 말 할까요 ?38 그분이 그들에게 이르시되 , 얼마나 많은 빵 은 너희 가 ? 이동 을 참조하십시오. 그리고 그들은 알고 때 , 그들이 말하는, 5, 물고기 두 마리 .39 그리고 그는 모두가 녹색 잔디 에 회사 앉을 수 있도록 그들에게 명령했다.40 그리고 그들은 수백 으로 , 50 대 에 의해 , 순위에 앉았다.41 그리고 그는 빵 다섯 개와 을 촬영했다 두 물고기 , 그는 하늘로 고개 , 축복 , 브레이크덩어리 , 그 전에 설정하는 제자들 에게 주셨을 때 , 그리고물고기 두 마리 는 모두 들 그가 분할 .42 그리고 그들은 먹지 않았고, 가득 차 있었다 .43 그리고 그들은 조각 의 전체 열두 바구니 를 가지고 가고,물고기의 .빵 먹을 않은 44 그리고 그들은 약 5 천 남자 했다 .그는 사람들을 멀리 보내 면서 45 곧바로 그는 배 에 들어가 자신의 제자 를 구속 하고, 벳 세다 에게 전에 다른면 으로 이동합니다.그는 그들을 멀리 전송 했을 때 46 , 그는 기도 하는 산 으로 출발했다.47 언제 가 도 제공 하고, 배는 그 땅 에 혼자 바다 의 중간에 , 그리고 .그는 그들에게 오는 밤 사경 에 대해 , 바다 에 걸어 그들에 의해 전달 된 것 : 바람이 그들에게 반하는 에 48 그리고 그는 그들을 로잉 에서 수고 보았다.그들이 그를 바다 에 걸어 보았을 때 49 는 하지만 , 그들은 정신 이었다 가정 하고 외쳤다 :그들은 모두 를 위해 (50)는 그를 보고, 고민 했다 . 즉시 그는 그들과 함께 이야기 하고, 그들에게 이르되 , 담대 : 그것은 이다 내니 두려워 말라 .51 그리고 그는 배 에 그들에게 갔다 , 그리고 바람은 정지 : 그들은 측정 을 넘어 스스로 놀라 울 아팠다 , 궁금해 .그들은 빵 의 기적을 고려 하지 52 : 자신의 마음으로 강화 되었다.그들이 에 통과 한 경우 (53) , 그들은 게네 사렛 땅 에 와서 , 그리고 해안 을 끌었다.54 그리고 그들은 배 에서 나올 때 , 그들이 그를 알고 곧장 ,55 에 대한 그 지역 전체 의 라운드 를 통해 실행 하고, 침대 에서 그들은 그가 들었어요 어디 아픈 이들을 약 수행 하기 시작했다.56 그리고 그는 마을 이나 도시 , 국가 로 , 입력 곳마다 , 그들은 거리에서 병자 를 마련 하고 이 있다면 그들이 접촉 할 수 그에게 간청 하지만, 그의 의류의 경계 : 하고 많은 그 는 전체 만들어진 만졌다.
당신의 언어로 성경을 다운로드 하고자 하는 것은 이 사장님 을 클릭합니다.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
크메르 - http://ebible.org/khm/
아니면 영어로 성경을 다운로드 :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
친구 와 공유하기
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
terça-feira, 31 de dezembro de 2013
Marc 6 1 i ell va sortir d'allà , i va venir a la seva terra , i els seus deixebles el segueixen .
2 i arribat el dia de repòs , va començar a ensenyar a la sinagoga , i molts , sentint , estaven atònits , dient : D'on té aquest aquestes coses ? i què és aquesta saviesa que li és donada, i aquests miracles són fetes per les seves mans ?3 No és el fuster , fill de Maria , germà de Jacobo, de Josep, de Judes i de Simó ? i no estan les seves germanes aquí amb nosaltres ? I no eren capaços d'ell .4 Però Jesús els digué: Un profeta només és menyspreat al seu poble , i entre els seus parents ia casa .5 I no pogué fer allí cap miracle , llevat que ell va posar les mans sobre uns pocs malalts i sanar-los.6 I estava sorprès de la incredulitat d'ells . I recorria els pobles del voltant, ensenyant .7 I va cridar á dotze , i va començar a enviar-los de dos en dos : i els va donar poder sobre els esperits immunds ;8 I els prohibí que portessin res per al camí , sinó només bordó , ni sarró, ni pa , ni diners en el cinturó,9 Però ser calçats amb sandàlies , i no posar en dues capes .10 I ell els va dir : En quin lloc On sigui que entreu en una casa , quedeu-vos allà fins que sortiu d'aquell lloc .11 I allà on no us rebin ni us sentissin , sortiu d'allà , i espolseu-vos la pols que està sota els vostres peus com a acusació contra ells . Us asseguro , que el càstig serà més suportable per a Sodoma i Gomorra en el dia del judici , que per aquella ciutat .12 I sortint , predicaven que els homes es penedissin .13 I tiraven fora molts dimonis , i ungien amb oli molts malalts , i els curaven .14 I el rei Herodes va sentir parlar d'ell , (el seu nom es va difondre a l'estranger :) i va dir : Joan Baptista ha ressuscitat d'entre els morts , i per tant els miracles no mostrés a si mateixos en ell .15 D'altres deien : És Elies . I altres deien : És un profeta , o com un dels profetes .16 Però quan Herodes va sentir això , va dir : Aquest és Joan el que jo li vaig fer decapitar , que ha ressuscitat d'entre els morts .17 Perquè el mateix Herodes havia enviat , i agafar Joan i l'havia encadenat a la presó per causa d'Herodies , dona del seu germà Felip, perquè ell s'havia casat amb ella .18 Perquè Joan deia a Herodes : No t'és lícit tenir la dona del teu germà .19 Per tant , Herodies va tenir una baralla contra ell , i ho hauria matat , però ella no podia :20 perquè Herodes temia Joan, sabent que era un home just i sant , i el va observar , i quan ho va sentir , es van fer moltes coses , i el sentia de bona gana .21 I vingut un dia oportú , en què Herodes , en el seu aniversari , donava un sopar als seus prínceps i tribuns , i els principals de Galilea ;22 I entrant la filla d'Herodies va entrar i va dansar , i va agradar a Herodes i als que estaven amb ell , va dir el rei a la noia : demana-m'ho el que vulguis , i jo t'ho donaré .23 I li va jurar : , tot el que tu pidieres de mi , jo t'ho donaré , fins a la meitat del meu regne .24 I després va sortir i digué a la mare : Què demanaré ? I ella va dir : El cap de Joan Baptista .25 Llavors ella va entrar promptament al rei , i va demanar , dient : Vull que ara mateix em donis en un plat el cap de Joan Baptista .26 I el rei es va entristir molt, però a causa del jurament , i per causa d'ells que estaven amb ell , no va voler rebutjar .27 I de seguida el rei va enviar a un botxí i va manar cap que fos portada i ell va ser i li va decapitar a la presó ,28 I va portar el seu cap en un plat , i la va donar a la noia , i la noia el donà a la seva mare .29 I quan els deixebles van sentir això , van ser i van prendre el seu cos , i el van posar en un sepulcre .30 I els apòstols es van ajuntar amb Jesús , i li van explicar totes les coses , tant pel que havien fet i el que havien ensenyat .31 Ell els digué : Veniu vosaltres sols en un lloc despoblat i reposeu una mica perquè hi havia molts que anaven i venien , i ells tenien tant com per no menjar per plaer .32 I es van anar en un vaixell al lloc desert privada .33 I la gent els va veure partir , i molts ho sabien , i van córrer allà a peu de totes les ciutats , i van arribar abans que ells , i es van ajuntar a ell .34 I Jesús , després que va sortir , va veure una gran multitud , i se'n compadí , perquè eren com ovelles sense pastor , i es posà a instruir-los llargament .35 I quan el dia estava molt avançada l'hora , els seus deixebles es van acostar a ell , i va dir : Això no és un lloc desert , i el dia ja molt entrat ;36 Enviar a les escombraries , que es vagin per la terra del voltant, i pels llogarets , i comprin pa , doncs no tenen res per menjar .37 Responent ell , els va dir : Doneu-los menjar vosaltres . I ells li van dir : Anem a comprar dos-cents denaris de pa i els donem de menjar ?38 Ell els digué : Quants pans teniu ? anar a veure . I quan ells sabien , van dir : Cinc , i dos peixos .39 I els va manar que fessin reclinar a tots per grups sobre l'herba verda .40 I es recostaron per grups de cent i de cinquanta .41 I quan hi va haver pres els cinc pans i els dos peixos , alçà els ulls al cel , digué la benedicció , partí els pans i en donava als seus deixebles perquè ells , i els dos peixos a tothom .42 I tots van menjar i quedaren saciats .43 I van recollir 12 cistelles plenes dels fragments , i dels peixos .44 I els que van menjar dels pans eren com cinc mil homes.45 De seguida va fer als seus deixebles entrar a la barca i anar a un altre costat abans a Betsaida , mentre ell acomiadava la gent .46 I després que els va haver acomiadat , se'n va anar a la muntanya a pregar .47 I quan va arribar la nit , la barca estava al mig del mar , i ell sol en terra .48 I els va veure fatigats vogant , perquè el vent els era contrari : i prop de la quarta vigília de la nit va venir a ells caminant sobre el mar , i s'han passat per ells .49 Però quan el van veure caminant sobre el mar , van pensar que era un fantasma , i cridaren :50 perquè tots el veien , i es van torbar . Mas després va parlar amb ells , i els digué : Tingueu ànim , jo sóc, no tingueu por .51 I va pujar a ells a la barca , i el vent va parar : i ells estaven entristir fora de si , i es va preguntar .52 Perquè consideraven no el miracle dels pans : el seu cor es va endurir .53 I quan van haver passat per sobre , van venir a terra de Genesaret , i van prendre port .54 I sortint ells del vaixell , després el van conèixer ,55 I recorrent tota la terra del voltant, i van començar a portar en lliteres als quals estaven malalts , on sentien que era.56 I onsevulla que entrava , en llogarets , ciutats o camps , posaven els malalts als carrers, i li pregaven que els deixés tocar tan sols la vora del seu mantell , i tots els que li tocaven quedaven sans .
Volent descarregar la Bíblia en el seu idioma , feu clic en aquest lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
O descarregar la Bíblia en Anglès :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comparteix amb el teu amic
Marku 6 1 Futhi waphuma khona , bafika ezweni lakhe siqu , kanye nabafundi bakhe bamlandele .
2 Futhi lapho eze ngosuku lwesabatha , waqala ukufundisa esinagogeni : futhi eziningi ukuzwa bamangala , bathi: From zalotshelwaphi ocucuzayo lo muntu lezi zinto ? kuni lokhu okuyinto unikezwa kuye , ukuze ngisho nemisebenzi ezinamandla ezinjalo kuba ngezandla zakhe ?3 Ingabe lokhu umbazi , indodana kaMariya , umfowabo kaJakobe , no Joses , futhi yakwaJuda , noSimoni ? futhi abazona nodadewabo lapha nathi ? Futhi kabi ngaso kuye .4 Kodwa uJesu , wathi kubo: Umprofethi ngaphandle udumo , kodwa ezweni lakhe siqu , futhi phakathi umndeni wakhe siqu , futhi endlini yakhe siqu .5 Futhi esingazi do akukho msebenzi onamandla , londoloza ukuthi wabeka izandla zakhe phezu ezimbalwa Folk ogulayo , futhi wabaphulukisa .6 Futhi wamangala ngenxa ukungakholwa yabo . Yaqhubeka nxazonke amadolobhana , efundisa .7 Futhi wabiza kuye abayishumi nambili, waqala ukuthumela azo by ezimbili ababili ; wabanika amandla phezu kwemimoya engcolile ;8 Futhi wabayala ukuthi kufanele bathathe lutho uhambo lwabo , londoloza udondolo kuphela ; akukho yo , akukho sinkwa , akukho mali esikhwameni sabo :9 Kodwa kumele zigqokiswe izimbadada , futhi hhayi bagqoka amajazi amabili .10 Wathi kubo: Kungaziphi indawo soever ye ukungena indlu , kukhona hlalani kwaze nina amuke ndawo .11 Yilowo nalowo ngeke uyamukele wena , noma uzwe wena , nxa asuke khona , Vuthululani uthuli ngaphansi kwezinyawo zakho ukuze kube ubufakazi obumelene nabo . Ngiqinisile ngithi kini: Kuyakuba ngcono for iSodoma neGomora ngosuku lokwahlulela , kunalowo muzi .12 Base baphuma , futhi bashumayela ukuthi amadoda kufanele baphenduke .13 Futhi amademoni, bashumayele eziningi , futhi ngamafutha amaningi ezazingaphansi abagulayo , futhi wabaphulukisa .14 Futhi inkosi uHerode wezwa ngaye ; ( ngokuba igama lakhe kwathiwa kabanzi :) futhi Wathi Ukuthi uJohane uMbhapathizi esevukile kwabafileyo , futhi ngaleyo imisebenzi yamandla na balanda kuphume ngokwabo kuye .15 Abanye bathi: Ukuthi kuba Elias . Futhi abanye bathi: ukuthi umprofethi , noma njengoba omunye wabaprofethi .16 Kodwa uHerode lapho ekuzwa yayo , Wathi Kuyinto uJohane , nobani I anquma : uvukile kwabafileyo .17 Ngoba uHerode ngokwakhe wayethumele wabamba naphambili phezu uJohane , wambopha ejele ngenxa kaHerodiya , umfowabo umkakhe kaFiliphu ngokuba wayeshade naye .18 Ngokuba uJohane wayeke wathi uHerode, Akukhona okungokomthetho kuwe ukuba ube unkosikazi umfowenu yakho .19 Ngakho-ke kwadingeka kaHerodiya ukuxabana ngokumelene naye , futhi kwakuyobonisa wambulala , kodwa wehluleka :20 Ngoba uHerode wesaba uJohane , azi ukuthi wayeyindoda elungile i engcwele , futhi waphawula kuye ; futhi lapho ezwa naye , wenza izinto eziningi , futhi wezwa ngaye ngentokozo .21 Futhi lapho eze usuku olukahle , uHerode ngosuku lwakhe lokuzalwa wenza isidlo sakusihlwa ukuba amakhosi akhe , izinduna aphezulu , kanti izigodi abakhulu LwaseGalile ;22 Futhi lapho indodakazi kaHerodiya the uthe wangena futhi wasina , futhi yamjabulisa uHerode kanye nabo ukuthi wahlala naye , inkosi yathi kuyo inhliziyo yentombi , Cela kimi konke wena buna , futhi ngizokunika kwakho .23 Futhi Bafunga-ke kuye konke kumelwe Cela kimi , ngizokunika yona kwakho , kuze isigamu umbuso wami .24 Yena waphuma , wathi kunina : Ngizakwenzani buza ? Futhi Wathi Ikhanda likaJohane uMbhapathizi .25 Futhi wangena straightway ishesha enkosini , futhi yabuza , ethi , mina kuthanda ukuthi wena ungiphe ngokuhamba endaweni Ishaja ikhanda likaJohane uMbhapathizi .26 Futhi inkosi engeqile esidabukisayo , nokho ngenxa isifungo sakhe , futhi ngenxa yabo okuyinto bahlala naye , ngeke enqabe wakhe .27 Masinyane inkosi yathumela i wesahlulelo , futhi wayala ikhanda lakhe ukuba alethwe : futhi wahamba futhi anquma naye ejele ,28 Futhi baletha ikhanda lakhe ngendlela ishaja , wabanika yona kuyo inhliziyo yentombi : kanti kuyo inhliziyo yentombi walinika kunina .29 Lapho abafundi bakhe bezwa ngakho , beza bathatha isidumbu sakhe , wasibeka ethuneni .30 Abaphostoli babuthana kuJesu , futhi wamtshela konke izinto , kokubili ukuthi wenzeni , futhi yiziphi abase akufundisa .31 Wathi kubo: Wozani nina ngokwenu ahluke endaweni ugwadule , futhi baphumule isikhashana : ngokuba babebaningi ababefika behamba , futhi akabanga yokuzilibazisa okuningi ukuze adle .32 Futhi bamuka endaweni desert ngomkhumbi ngasese .33 Futhi abantu babona yona lisuka, eziningi wayemazi , bagijima zokubutha khona kuzo zonke amadolobha , futhi outwent kubo , futhi ayehlangana kuye .34 UJesu , lapho ephuma , wabona abantu okuningi , futhi washukumiseleka uzwela ngakubo , ngoba sasinjengezimvu hhayi kokuba umalusi : futhi waqala ukusifundisa izinto eziningi .35 Futhi lapho suku kwaba manje wachitha kude , abafundi bakhe beza kuye , bathi: Le yindawo desert , futhi manje isikhathi is far zadlula :36 Thumela kubo away , ukuze bangene nxazonke kulo mayelana , futhi singene emizaneni zibe , bazithengele isinkwa ngokuba asinalutho udle .37 Yena waphendula wathi kubo: Banike nina ukuba badle . Bathi kuye: Kumele sihambe uthenge ezingamakhulu amabili pennyworth lwesinkwa , awanike badle ?38 Wathi kubo : Ninezinkwa na ? hamba nibone . Futhi lapho babazi Bathi ezinhlanu , nezinhlanzi ezimbili .39 Futhi wabayala ukuba benze konke phansi yizinkampani phezu kotshani obuluhlaza .40 Futhi bahlala phansi zezikhulu , ngamakhulu , futhi ngamashumi amahlanu .41 Futhi lapho wathatha izinkwa eziyisihlanu nezinhlanzi ezimbili , wabheka phezulu ezulwini , futhi babusiswa , futhi bopha izinkwa , wazinika abafundi bakhe ukuba bazibeke phambi kwabo; nezinhlanzi ezimbili ezihlukene phakathi yena phakathi kwabo bonke .42 Futhi abazange konke adle , futhi wagcwalisa .43 Bamisa amaqoma eziyishumi nambili ezigcwele izingcezwana , futhi we nezinhlanzi .44 Futhi ukuthi akazange adle izinkwa kwakungamadoda acishe abe yizinkulungwane ezinhlanu .45 Futhi yena straightway ayenele abafundi bakhe ukuba singene umkhumbi , futhi ukuya ngaphesheya ngaphambi kuze waseBhetsayida , kuyilapho yena wathumela away abantu .46 Futhi lapho wabamukisa , wamuka entabeni ukuze athandaze .47 Futhi lapho ngisho kwaba eze , umkhumbi kwaba phakathi nolwandle , futhi nguye yedwa ezweni .48 Futhi ebabona ukuzikhandla in isikebhe , ngokuba umoya kwaba ngokuphambene kubo : kanti cishe ngomlindo wesine ebusuku yena oza kubo ehamba phezu kolwandle , futhi ngabe sadlula ngazo .49 Kodwa lapho bembona ehamba phezu kolwandle , baba okuthiwa sase sineminyaka umoya , futhi wamemeza :50 Ngoba bonke bambona futhi bakhathazeka . Masinyane ekhuluma nabo , wathi kubo : Yiba nesibindi : yimi; ningesabi .51 Futhi yena wakhuphukela kuwo zibe umkhumbi , futhi umoya saphela : futhi babekhona sore bamangala ngokwazo kakhulu , futhi wazibuza .52 Ngoba zibhekwe isimangaliso yizinkwa ngokuba inhliziyo yabo kwaba lukhuni .53 Futhi lapho bawela, bafika ezweni saseGenesaretha , adwebe ogwini .54 Zase bephuma emkhunjini benza , straightway ayemazi ,55 Futhi wagijima ngokusebenzisa lonke sifunda nxazonke , futhi waqala bathwala ngezinhlaka emibhedeni nalawo babekhona abagulayo , lapho bezwe ukuthi ukhona .56 Futhi kungakhathaliseki ukuthi wangena , emizaneni , noma amadolobha , noma izwe , babeka abagulayo emgwaqweni , futhi besought naye ukuthi angase athinte uma kodwa umngcele wengubo yakhe : futhi amaningi njengoba kwamthinta kwenziwa lonke .
Efuna ukulanda iBhayibheli ngolimi lwakho chofoza lokhu lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Noma download iBhayibheli ngesiNgisi :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Share nomngani wakho
צייכן 6 1 און ער איז אַרויסגעגאַנגען פֿון דארטן , און געקומען אין זיין אייגן לאַנד ...
צייכן 6
1 און ער איז אַרויסגעגאַנגען פֿון דארטן , און געקומען אין זיין אייגן לאַנד , און זיינע תלמידים נאָכפאָלגן אים.2 און ווען די שבת טאָג איז קומען, ער אנגעהויבן צו לערנען אין דער שול : און פילע געהער אים זענען נשתומם געווארן , און געזאגט, פון וואנען כאַט דעם מענטש די זאכן? און וואָס חכמה איז דעם וואָס איז געגעבן אַנטו אים, אַז אפילו אַזאַ וואונדער זענען ראָט דורך זיין הענט ?3 איז ניט דעם די סטאָליער , דער זון פון מרים , די ברודער פון יעקב , און יוסף , און פון דזשודאַ , און שמעון ? און זענען ניט זיין שוועסטער דאָ מיט אונדז? און זיי זענען באליידיקטער אין אים.4 אבער יאָשקע , האט אַנטו זיי , א נביא איז ניט אָן כּבֿוד , אָבער אין זיין אייגן לאַנד, און צווישן זיין אייגן מישפּאָכע , און אין זיין אייגן הויז.5 און ער קען עס טאָן ניט גוואַלדיק אַרבעט, היט אַז ער געלייגט זיין הענט אויף אַ ביסל קראַנק פאָלק , און געהיילט זיי.6 און ער מאַרוואַלד ווייַל פון זייער אומגלויבן . און ער איז קייַלעכיק וועגן די דערפער, לערנען .7 און ער האָט גערופֿן צו אים די צוועלף , און אנגעהויבן צו שיקן זיי אַרויס דורך צוויי און צוויי , און האט זיי מאַכט איבער טמא שטימונג ;8 און באפוילן זיי אַז זיי זאָל נעמען גאָרנישט פֿאַר זייער נסיעה, ראַטעווען אַ שטעקן בלויז ; קיין סקריפּ , קיין ברויט, ניט קיין געלט אין זייער בייַטל :9 אבער זיין שאָד מיט שיך , און ניט שטעלן אויף צוויי רעק .10 און ער האט אַנטו זיי , אין וואָס אָרט סאָעווער יי קומען אין אַ הויז , עס בלייַבן ביז יי אַרויסגיין פון אַז אָרט.11 און כוסאָועווער וועט ניט באַקומען איר , ניט הערן איר , ווען יי אַרויסגיין פון דארטן, שאָקלען אַוועק די שטויב אונטער דיין פֿיס פֿאַר אַ עדות קעגן זיי. פארוואר איך זאג צו איר , עס וועט זיין מער גרינגער פֿאַר סדום און גאָמאָררהאַ אין די טאָג פון דין , ווי פֿאַר אַז שטאָט.12 און זיי זענען אויס , און מבשר אַז מענטשן זאָל תשובה .13 און זיי וואַרפן אויס פילע דעווילס , און געזאלבט מיט ייל פילע אַז זענען קראַנק , און געהיילט זיי.14 און מלך הורדוס געהערט פון אים , ( פֿאַר זייַן נאָמען איז געווען פאַרשפּרייטן אויסלאנד :) און ער האט געזאגט , אז יוחנן דער באַפּטיסט איז אויפגעשטאנען פון די טויט , און דעריבער וואונדער טאָן שו אַרויס זיך אין אים.15 אנדערע האבן געזאגט , אז עס איז עליאַס . און אנדערע האט געזאגט, אַז עס איז אַ נביא , אָדער ווי איינער פון די נביאים.16 אבער ווען הורדוס געהערט דערפון , ער געזאגט, עס איז יוחנן, וועמען איך ביכעדיד : ער איז אויפגעשטאנען פון די טויט.17 פֿאַר הורדוס זיך האט געשיקט אַרויס און געלייגט האַלטן אויף יוחנן , און געבונדן אים אין טורמע פֿאַר העראָדיאַס ' צוליב , זיין ברודער פיליפוס ס פרוי : פֿאַר ער האט באהעפט איר.18 פֿאַר יוחנן האט געזאגט אַנטו הורדוס , עס איז ניט געזעצלעך פֿאַר דיר צו האָבן דיין ברודער ס ווייַב.19 דעריבער העראָדיאַס האט אַ קריגערייַ קעגן אים, און וואָלט האָבן געהרגעט אים , אָבער זי קען ניט :20 ווארים הורדוס מורא געהאט יוחנן , ווייסט אַז ער איז געווען אַ נאָר מענטש און אַ הייליק , און באמערקט אים , און ווען ער געהערט אים, ער האט פילע זאכן, און געהערט אים גערן .21 און ווען אַ באַקוועם טאָג איז קומען , אַז הורדוס אויף זיין דיין געבורסטאָג געמאכט אַ וועטשערע צו זיין הארן , הויך שרים , און ראשי יסטייץ פון גליל ;22 און ווען די טאָכטער פון דעם געזאגט העראָדיאַס געקומען אין , און געטאנצט , און צופרידן הורדוס און זיי אַז געזעסן מיט אים, דער מלך האט אַנטו די מיידל , פרעגן פון מיר כוואַצאָועווער דו וועסט , און איך וועל געבן עס דיר.23 און ער סוואַרע אַנטו איר, ווהאַצאָעווער דו שאַלט פרעגן פון מיר, איך וועט געבן עס דיר, אַנטו די העלפט פון מיין מלכות.24 און זי איז אַרויס , און האט אַנטו איר מוטער, וואָס וועט איך פרעגן ? און זי האט געזאגט , די קאָפּ פון יוחנן דער באַפּטיסט .25 און זי איז אין סטראַיגהטווייַ מיט יאָגעניש אַנטו דער מלך , און געבעטן , און געזאגט, איך וועל אַז דו געבן מיר דורך און דורך אין אַ טשאַרדזשער די קאָפּ פון יוחנן דער באַפּטיסט .26 און דער מלך איז געווען יקסידינג נעבעכדיק ; נאָך פֿאַר זיין שבועה ס צוליב , און פֿאַר זייער סייקס וואָס געזעסן מיט אים, ער וואָלט ניט אָפּוואַרפן איר.27 און מיד דער מלך געשיקט אַ עקסאַקיושאַנער , און באפוילן זיין קאָפּ צו ווערן געבראכט : און ער געגאנגען און ביכעדיד אים אין די טורמע ,28 און געבראכט זיין קאָפּ אין אַ טשאַרדזשער, און האט עס צו די מיידל : און די מיידל האט עס צו איר מוטער.29 און ווען זיינע תלמידים געהערט פון עס, זיי זענען געקומען און גענומען אַרויף זיין מעס , און געלייגט עס אין אַ קבר .30 און די שליחים אלנגעזאמלט זיך צוזאַמען אַנטו יאָשקע, און דערציילט אים אַלע זאכן, ביידע וואָס זיי האט געטאן , און וואָס זיי האבן געלערנט .31 און ער האט אַנטו זיי, קום יי זיך באַזונדער אין אַ מדבר אָרט, און רו אַ בשעת : פֿאַר עס זענען געווען פילע קומען און געגאנגען , און זיי האבן ניט קיין פרייַע צייַט אַזוי פיל ווי צו עסן.32 און זיי אוועקגעגאנגען אין אַ מדבר אָרט דורך שיף אליין .33 און די מענטשן געזען זיי דיפּאַרטינג , און פילע געוואוסט אים, און געלאפן אַפוט אהין אויס פון אַלע שטעט, און אָוטווענט זיי, און געקומען צוזאַמען אַנטו אים.34 און יאָשקע , ווען ער געקומען אויס, געזען פיל מענטשן, און איז אריבערגעפארן מיט רחמנות צו זיי, ווייַל זיי זענען ווי שעפּס ניט ווייל אַ פּאַסטעך : און ער אנגעהויבן צו לערנען זיי פילע זאכן.35 און ווען דער טאָג איז איצט ווייַט פארבראכט , זיין תלמידים זענען געקומען אַנטו אים, און געזאגט, דאס איז אַ מדבר אָרט , און איצט די צייַט איז ווייַט פארביי :36 שיקן זיי אַוועק , אַז זיי זאלן גיין אין דער מדינה קייַלעכיק וועגן , און אין די דערפער, און קויפן זיך ברויט : פֿאַר זיי האָבן גאָרנישט צו עסן.37 ער געענטפערט און געזאגט אַנטו זיי , געבן יי זיי צו עסן. און זיי זאָגן אַנטו אים , וועט מיר גיין און קויפן צוויי הונדערט פּענניוואָרטה פון ברויט, און געבן זיי צו עסן ?38 ער סאַיטה אַנטו זיי, ווי פילע ברויט האָבן יי ? גיין און זען. און ווען זיי געוואוסט , זיי זאָגן, פינף , און צוויי פיש .39 און ער באפוילן זיי צו מאַכן אַלע זיצן אַראָפּ דורך קאָמפּאַניעס אויף די גרין גראָז.40 און זיי געזעסן אַראָפּ אין רייען , דורך הונדערטער , און דורך פיפטיז .41 און ווען ער האט גענומען די פינף ברויט און די צוויי פיש , ער געקוקט אַרויף צו הימל, און ברוך , און טאָרמאָז די ברויט , און האט זיי צו זיין תלמידים צו שטעלן פאר זיי , און די צוויי פיש צעטיילט ער צווישן זיי אַלע.42 און זיי האבן אַלע עסן, און האבן אָנגעפילט .43 און זיי גענומען אַרויף צוועלף קערב פול פון די פראַגמאַנץ , און פון די פיש .44 און זיי אַז האט עסן פון די ברויט זענען וועגן פינף טויזנט מענטשן.45 און סטראַיגהטווייַ ער קאַנסטריינד זיין תלמידים צו באַקומען אין די שיף , און צו גיין צו די אנדערע זייַט איידער אַנטו בעטהסאַידאַ , בשעת ער געשיקט אַוועק די מענטשן.46 און ווען ער האט געשיקט זיי אַוועק, ער אוועקגעגאנגען אין אַ באַרג צו דאַוונען .47 און ווען אפילו געווען קומען, די שיף איז געווען אין די צווישן פון די ים , און ער אַליין אויף דער ערד .48 און ער האט געזען זיי טוילינג אין ראָווינג , פֿאַר די ווינט איז פאַרקערט אַנטו זיי : און וועגן דער פערט וואַך פון די נאַכט ער קאַמיט אַנטו זיי, גיין אויף דעם ים, און וואָלט האָבן דורכגעגאנגען דורך זיי.49 אבער ווען זיי געזען אים גיין אויף דעם ים, זיי געמיינט עס האט שוין אַ גייסט , און געשריגן אויס :50 פֿאַר זיי אַלע געזען אים, און זענען דערשראקן. און מיד ער גערעדט מיט זיי, און סאַיטה אַנטו זיי, זייט פון גוט פריילעכקייַט : עס איז איך ; זיין ניט דערשראָקן .51 און ער איז אַרויף אַנטו זיי אין די שיף , און דער ווינט האט אויפגעהערט : און זיי זענען ווייטיקדיק דערשטוינט אין זיך ווייַטער מאָס , און געחידושט .52 פֿאַר זיי געהאלטן ניט דער נס פון די ברויט : פֿאַר זייער האַרץ איז געווען פאַרגליווערט .53 און ווען זיי האבן דורכגעגאנגען איבער, זיי געקומען אין די ערד פון געננעסאַרעט , און געצויגן צו די ברעג .54 און ווען זיי זענען קומען אויס פון די שיף, סטראַיגהטווייַ זיי געוואוסט אים,55 און געלאפן דורך אַז גאַנץ געגנט קייַלעכיק וועגן, און אנגעהויבן צו פירן וועגן אין בעדז די וואס זענען קראַנק , ווו זיי געהערט ער איז געווען .56 און ווהיטהערסאָעווער ער אריין , אין דערפער , אָדער שטעט, אָדער מדינה, זיי געלייגט די קראַנק אין די גאסן , און געבעטן אים אַז זיי זאלן פאַרבינדן אויב עס זענען געווען אָבער די גרענעץ פון זיין מאַלבעש : און ווי פילע ווי גערירט אים זענען געמאכט גאַנץ.
פעלן צו אָפּלאָדירן די ביבל אין דיין שפּראַך גיט דעם ליק .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
כמער - http://ebible.org/khm/
אָדער אָפּלאָדירן די ביבל אין ענגליש :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
ייַנטיילן מיט דיין פרייַנד
1 און ער איז אַרויסגעגאַנגען פֿון דארטן , און געקומען אין זיין אייגן לאַנד , און זיינע תלמידים נאָכפאָלגן אים.2 און ווען די שבת טאָג איז קומען, ער אנגעהויבן צו לערנען אין דער שול : און פילע געהער אים זענען נשתומם געווארן , און געזאגט, פון וואנען כאַט דעם מענטש די זאכן? און וואָס חכמה איז דעם וואָס איז געגעבן אַנטו אים, אַז אפילו אַזאַ וואונדער זענען ראָט דורך זיין הענט ?3 איז ניט דעם די סטאָליער , דער זון פון מרים , די ברודער פון יעקב , און יוסף , און פון דזשודאַ , און שמעון ? און זענען ניט זיין שוועסטער דאָ מיט אונדז? און זיי זענען באליידיקטער אין אים.4 אבער יאָשקע , האט אַנטו זיי , א נביא איז ניט אָן כּבֿוד , אָבער אין זיין אייגן לאַנד, און צווישן זיין אייגן מישפּאָכע , און אין זיין אייגן הויז.5 און ער קען עס טאָן ניט גוואַלדיק אַרבעט, היט אַז ער געלייגט זיין הענט אויף אַ ביסל קראַנק פאָלק , און געהיילט זיי.6 און ער מאַרוואַלד ווייַל פון זייער אומגלויבן . און ער איז קייַלעכיק וועגן די דערפער, לערנען .7 און ער האָט גערופֿן צו אים די צוועלף , און אנגעהויבן צו שיקן זיי אַרויס דורך צוויי און צוויי , און האט זיי מאַכט איבער טמא שטימונג ;8 און באפוילן זיי אַז זיי זאָל נעמען גאָרנישט פֿאַר זייער נסיעה, ראַטעווען אַ שטעקן בלויז ; קיין סקריפּ , קיין ברויט, ניט קיין געלט אין זייער בייַטל :9 אבער זיין שאָד מיט שיך , און ניט שטעלן אויף צוויי רעק .10 און ער האט אַנטו זיי , אין וואָס אָרט סאָעווער יי קומען אין אַ הויז , עס בלייַבן ביז יי אַרויסגיין פון אַז אָרט.11 און כוסאָועווער וועט ניט באַקומען איר , ניט הערן איר , ווען יי אַרויסגיין פון דארטן, שאָקלען אַוועק די שטויב אונטער דיין פֿיס פֿאַר אַ עדות קעגן זיי. פארוואר איך זאג צו איר , עס וועט זיין מער גרינגער פֿאַר סדום און גאָמאָררהאַ אין די טאָג פון דין , ווי פֿאַר אַז שטאָט.12 און זיי זענען אויס , און מבשר אַז מענטשן זאָל תשובה .13 און זיי וואַרפן אויס פילע דעווילס , און געזאלבט מיט ייל פילע אַז זענען קראַנק , און געהיילט זיי.14 און מלך הורדוס געהערט פון אים , ( פֿאַר זייַן נאָמען איז געווען פאַרשפּרייטן אויסלאנד :) און ער האט געזאגט , אז יוחנן דער באַפּטיסט איז אויפגעשטאנען פון די טויט , און דעריבער וואונדער טאָן שו אַרויס זיך אין אים.15 אנדערע האבן געזאגט , אז עס איז עליאַס . און אנדערע האט געזאגט, אַז עס איז אַ נביא , אָדער ווי איינער פון די נביאים.16 אבער ווען הורדוס געהערט דערפון , ער געזאגט, עס איז יוחנן, וועמען איך ביכעדיד : ער איז אויפגעשטאנען פון די טויט.17 פֿאַר הורדוס זיך האט געשיקט אַרויס און געלייגט האַלטן אויף יוחנן , און געבונדן אים אין טורמע פֿאַר העראָדיאַס ' צוליב , זיין ברודער פיליפוס ס פרוי : פֿאַר ער האט באהעפט איר.18 פֿאַר יוחנן האט געזאגט אַנטו הורדוס , עס איז ניט געזעצלעך פֿאַר דיר צו האָבן דיין ברודער ס ווייַב.19 דעריבער העראָדיאַס האט אַ קריגערייַ קעגן אים, און וואָלט האָבן געהרגעט אים , אָבער זי קען ניט :20 ווארים הורדוס מורא געהאט יוחנן , ווייסט אַז ער איז געווען אַ נאָר מענטש און אַ הייליק , און באמערקט אים , און ווען ער געהערט אים, ער האט פילע זאכן, און געהערט אים גערן .21 און ווען אַ באַקוועם טאָג איז קומען , אַז הורדוס אויף זיין דיין געבורסטאָג געמאכט אַ וועטשערע צו זיין הארן , הויך שרים , און ראשי יסטייץ פון גליל ;22 און ווען די טאָכטער פון דעם געזאגט העראָדיאַס געקומען אין , און געטאנצט , און צופרידן הורדוס און זיי אַז געזעסן מיט אים, דער מלך האט אַנטו די מיידל , פרעגן פון מיר כוואַצאָועווער דו וועסט , און איך וועל געבן עס דיר.23 און ער סוואַרע אַנטו איר, ווהאַצאָעווער דו שאַלט פרעגן פון מיר, איך וועט געבן עס דיר, אַנטו די העלפט פון מיין מלכות.24 און זי איז אַרויס , און האט אַנטו איר מוטער, וואָס וועט איך פרעגן ? און זי האט געזאגט , די קאָפּ פון יוחנן דער באַפּטיסט .25 און זי איז אין סטראַיגהטווייַ מיט יאָגעניש אַנטו דער מלך , און געבעטן , און געזאגט, איך וועל אַז דו געבן מיר דורך און דורך אין אַ טשאַרדזשער די קאָפּ פון יוחנן דער באַפּטיסט .26 און דער מלך איז געווען יקסידינג נעבעכדיק ; נאָך פֿאַר זיין שבועה ס צוליב , און פֿאַר זייער סייקס וואָס געזעסן מיט אים, ער וואָלט ניט אָפּוואַרפן איר.27 און מיד דער מלך געשיקט אַ עקסאַקיושאַנער , און באפוילן זיין קאָפּ צו ווערן געבראכט : און ער געגאנגען און ביכעדיד אים אין די טורמע ,28 און געבראכט זיין קאָפּ אין אַ טשאַרדזשער, און האט עס צו די מיידל : און די מיידל האט עס צו איר מוטער.29 און ווען זיינע תלמידים געהערט פון עס, זיי זענען געקומען און גענומען אַרויף זיין מעס , און געלייגט עס אין אַ קבר .30 און די שליחים אלנגעזאמלט זיך צוזאַמען אַנטו יאָשקע, און דערציילט אים אַלע זאכן, ביידע וואָס זיי האט געטאן , און וואָס זיי האבן געלערנט .31 און ער האט אַנטו זיי, קום יי זיך באַזונדער אין אַ מדבר אָרט, און רו אַ בשעת : פֿאַר עס זענען געווען פילע קומען און געגאנגען , און זיי האבן ניט קיין פרייַע צייַט אַזוי פיל ווי צו עסן.32 און זיי אוועקגעגאנגען אין אַ מדבר אָרט דורך שיף אליין .33 און די מענטשן געזען זיי דיפּאַרטינג , און פילע געוואוסט אים, און געלאפן אַפוט אהין אויס פון אַלע שטעט, און אָוטווענט זיי, און געקומען צוזאַמען אַנטו אים.34 און יאָשקע , ווען ער געקומען אויס, געזען פיל מענטשן, און איז אריבערגעפארן מיט רחמנות צו זיי, ווייַל זיי זענען ווי שעפּס ניט ווייל אַ פּאַסטעך : און ער אנגעהויבן צו לערנען זיי פילע זאכן.35 און ווען דער טאָג איז איצט ווייַט פארבראכט , זיין תלמידים זענען געקומען אַנטו אים, און געזאגט, דאס איז אַ מדבר אָרט , און איצט די צייַט איז ווייַט פארביי :36 שיקן זיי אַוועק , אַז זיי זאלן גיין אין דער מדינה קייַלעכיק וועגן , און אין די דערפער, און קויפן זיך ברויט : פֿאַר זיי האָבן גאָרנישט צו עסן.37 ער געענטפערט און געזאגט אַנטו זיי , געבן יי זיי צו עסן. און זיי זאָגן אַנטו אים , וועט מיר גיין און קויפן צוויי הונדערט פּענניוואָרטה פון ברויט, און געבן זיי צו עסן ?38 ער סאַיטה אַנטו זיי, ווי פילע ברויט האָבן יי ? גיין און זען. און ווען זיי געוואוסט , זיי זאָגן, פינף , און צוויי פיש .39 און ער באפוילן זיי צו מאַכן אַלע זיצן אַראָפּ דורך קאָמפּאַניעס אויף די גרין גראָז.40 און זיי געזעסן אַראָפּ אין רייען , דורך הונדערטער , און דורך פיפטיז .41 און ווען ער האט גענומען די פינף ברויט און די צוויי פיש , ער געקוקט אַרויף צו הימל, און ברוך , און טאָרמאָז די ברויט , און האט זיי צו זיין תלמידים צו שטעלן פאר זיי , און די צוויי פיש צעטיילט ער צווישן זיי אַלע.42 און זיי האבן אַלע עסן, און האבן אָנגעפילט .43 און זיי גענומען אַרויף צוועלף קערב פול פון די פראַגמאַנץ , און פון די פיש .44 און זיי אַז האט עסן פון די ברויט זענען וועגן פינף טויזנט מענטשן.45 און סטראַיגהטווייַ ער קאַנסטריינד זיין תלמידים צו באַקומען אין די שיף , און צו גיין צו די אנדערע זייַט איידער אַנטו בעטהסאַידאַ , בשעת ער געשיקט אַוועק די מענטשן.46 און ווען ער האט געשיקט זיי אַוועק, ער אוועקגעגאנגען אין אַ באַרג צו דאַוונען .47 און ווען אפילו געווען קומען, די שיף איז געווען אין די צווישן פון די ים , און ער אַליין אויף דער ערד .48 און ער האט געזען זיי טוילינג אין ראָווינג , פֿאַר די ווינט איז פאַרקערט אַנטו זיי : און וועגן דער פערט וואַך פון די נאַכט ער קאַמיט אַנטו זיי, גיין אויף דעם ים, און וואָלט האָבן דורכגעגאנגען דורך זיי.49 אבער ווען זיי געזען אים גיין אויף דעם ים, זיי געמיינט עס האט שוין אַ גייסט , און געשריגן אויס :50 פֿאַר זיי אַלע געזען אים, און זענען דערשראקן. און מיד ער גערעדט מיט זיי, און סאַיטה אַנטו זיי, זייט פון גוט פריילעכקייַט : עס איז איך ; זיין ניט דערשראָקן .51 און ער איז אַרויף אַנטו זיי אין די שיף , און דער ווינט האט אויפגעהערט : און זיי זענען ווייטיקדיק דערשטוינט אין זיך ווייַטער מאָס , און געחידושט .52 פֿאַר זיי געהאלטן ניט דער נס פון די ברויט : פֿאַר זייער האַרץ איז געווען פאַרגליווערט .53 און ווען זיי האבן דורכגעגאנגען איבער, זיי געקומען אין די ערד פון געננעסאַרעט , און געצויגן צו די ברעג .54 און ווען זיי זענען קומען אויס פון די שיף, סטראַיגהטווייַ זיי געוואוסט אים,55 און געלאפן דורך אַז גאַנץ געגנט קייַלעכיק וועגן, און אנגעהויבן צו פירן וועגן אין בעדז די וואס זענען קראַנק , ווו זיי געהערט ער איז געווען .56 און ווהיטהערסאָעווער ער אריין , אין דערפער , אָדער שטעט, אָדער מדינה, זיי געלייגט די קראַנק אין די גאסן , און געבעטן אים אַז זיי זאלן פאַרבינדן אויב עס זענען געווען אָבער די גרענעץ פון זיין מאַלבעש : און ווי פילע ווי גערירט אים זענען געמאכט גאַנץ.
פעלן צו אָפּלאָדירן די ביבל אין דיין שפּראַך גיט דעם ליק .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
כמער - http://ebible.org/khm/
אָדער אָפּלאָדירן די ביבל אין ענגליש :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
ייַנטיילן מיט דיין פרייַנד
Марка 6 1 І вийшов він звідти , прийшов до Своєї батьківщини, а за Ним ішли учні Його .
2 І коли настала субота , Він почав навчати у синагозі ; і багато хто почув , дивувались, кажучи : Звідки в Нього це речі ? і що за мудрість, що дана Йому , і як такі чудеса відбуваються руками Його ?3 не тесля Він , син Марії , брат Якова , Йосії , Юди та Симона ? і не його сестри тут у нас ? І спокушалися на нього.4 Ісус , сказав їм : не буває пророка без пошани , хіба тільки в вітчизні своїй , а серед його родині своїй, та в домі своєму .5 І не міг зробити там ніякого чуда , що він поклав руки на небагатьох хворих народу , і зцілив їх.6 І дивувався невірству їх. І він пішов навколо сіл , навчання .7 І , взявши знов Дванадцятьох , зачав їх по два , і дав їм владу над нечистими духами ;8 І звелів їм нічого не брати в дорогу, не зберегти персонал тільки , не торби, ні хліба , ні грошей в їхньому гаманці :9 а ходити в сандалях, і двох убрань не носити .10 І сказав він їм : У якому місці ні будете ввійдете в дім , там залишайтеся , поки не відступить від цього місця.11 А якщо хто не прийме вас і не буде слухати вас , коли ви , виходячи звідти , обтрусіть порох із ніг ваших на свідчення проти них . Істинно кажу вам : легше буде Содому й Гоморрі дня судного , аніж місту тому .12 вони, і проповідували покаяння .13 вигонили демонів, і мазали маслом багатьох хворих і зціляли .14 Цар Ірод , почувши про Ісуса ( бо ім'я Його стало гласно :) і він сказав: Іван Христитель із мертвих , і тому чудеса дійсно звіщати себе в ньому.15 Інші казали: Він Ілія . А інші казали, що пророк , або як один із пророків.16 А Ірод, почувши , сказав: Іван , якому я голову стяв , він устав з мертвих.17 Для самого Ірода , пославши, схопив був Івана, і дав його до в'язниці за Іродіяду, дружину брата свого : за що одружився на ній.18 Бо Іван казав Іродові : Не годиться тобі мати жінку брата твого .19 Іродіяда сварки на нього, і хотіла його вбити, та не могла :20 Бо Ірод боявся Івана , знаючи , що він муж праведний і святий , і беріг його і коли він почув його , він зробив багато речей , і з задоволенням слухав його .21 І коли настав день , що Ірод в день свого народження робив бенкет вельможам своїм , капітанів та старших Галілеї ;22 І коли дочка Іродіади увійшла , танцювала, і сподобалася Іродові і сидів при столі з ним , цар промовив до дівчини : Проси в мене , чого хочеш , і дам тобі .23 І поклявся він їй: Чого ти будеш мене попросиш , дам тобі , навіть до половини мого царства.24 Вона вийшла і запитала у матері своєї: Чого просити? І вона сказала : Голови Івана Хрестителя .25 І , ввійшовши зараз швидко до царя і просила , говорячи: Я хочу , щоб дав ти негайно мені на полумиску голову Івана Хрестителя .26 І засмутився цар , але через клятву й для при столі з ним , він не схотів їй .27 І негайно цар послав вояка , і наказав голову , щоб бути залучені , і він пішов , і стяв у в'язниці Івана,28 і приніс його голову на блюді , і віддав її дівиці , а дівча віддало її своїй матері .29 Учні його , почувши , прийшли і взяли його тіло , і до гробу поклали його .30 І посходилися до Ісуса і розповіли Йому все , і те , що вони зробили , і чого навчили .31 І він сказав їм : Ідіть осібно самі до безлюдного місця , та трохи спочиньте бо їх багато приходити і йти , і вони було ніколи настільки , щоб поїсти.32 І відпливли вони човном окремо одні .33 І народ бачив , як вони вирушали , і багато дізналися його , і побігли туди з усіх міст , та й їх випередили .34 Ісус , коли він вийшов , побачив багато народу , і змилувався над ними , бо вони були , як вівці , що не мають пастуха і почав навчати їх багато.35 І коли часу пройшло багато , учні Його приступили до Нього і сказав : Це місце пустинне , і в даний час далеко закінчення часу :36 Відпусти їх , щоб вони йдуть у довколишні села навколо нього і в селах , і куплять собі , чого їсти .37 Він відповів і сказав їм : Дайте ви їм їсти . І сказали Йому: Чи ми піти і купити на двісті динаріїв хліба , і дати їм їсти?38 А Він їх запитав : Скільки маєте хлібів ? піти і подивитися. І , коли вони знали , що називається , П'ять хлібів і дві риби.39 І звелів їм усіх на зеленій траві .40 І сіли рядами , по сто та по п'ятдесят .41 І коли Він узяв п'ять хлібів і дві риби , споглянув на небо , поблагословив, і поламав ті хліби, і дав учням, щоб клали перед ними, і дві рибі на всіх .42 І всі їли й наїлися .43 І набрали дванадцять повних кошів із фрагментів , та з риб .44 І тих, хто хліб п'яти тисяч чоловік.45 І зараз звелів учням до човна сідати, і на іншу сторону до Віфсаїді , поки Він відпустить народ.46 І коли він відпустив їх , пішов на гору помолитися.47 І коли настав вечір , корабель був до середини моря , а Він один на землі.48 І побачив , як вони веслуванням плаванні , бо вітер їм був супротивний, о четвертій сторожі вночі підійшов до них , ідучи по морю , і хотів минути їх.49 Але коли вони , що йде Він по морю , подумали , що це був дух , і закричав:50 Бо вони всі бачили його , і злякалися . І зараз озвався й сказав їм: дерзай : це Я , не бійтеся .51 І ввійшов до них у човен , і вітер затих , і вони були здивувалися дуже в собі понад усяку міру , і питає .52 бо це не диво над хлібами для їх серце запеклим .53 І коли вони пройшли , перепливши, прибули в землю Генісаретського , і пристали до берега.54 І коли вони , вийшовши з човна , люди зараз пізнали Його ,55 І побіг всій тій околиці всіх сторін і стали проводити на постелях приносити хворих , де тільки прочули було.56 І куди тільки Він прибував до сіл , чи містах , або країни, клали недужих на майданах, і просили Його , щоб могли доторкнутись хоч краю одежі Його , і які торкалися до Нього , зцілялися .
Бажаючи скачати Біблію на Вашому мовою натисніть на цю лик.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
Або завантажити Біблію англійською мовою:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Дайте з вашим другом
మార్క్ 6 1 ఆయన అక్కడనుండి వెళ్లి, తన సొంత దేశం రాగా ఆయన శిష్యులాయనయొద్దకు అనుసరించండి . విశ్రాంతిదినమందు వచ్చినప్పుడు
2 మరియు , వారు సమాజమందిరములోనుండి బోధించటం మొదలుపెట్టాడు : మరియు అతని మాటలు విని అనేక ఎక్కడనుండి ఈ మనిషి ఈ విషయాలు శాంతియుతంగా , మాట్లాడుతూ , ఆశ్చర్యపడ్డారు ? ఆయనయొద్ద ఇవ్వబడుతుంది ఈ అలాంటి మైటీ పనులు తన చేతులు ముడిపడి ఉంటాయి , ఏమి జ్ఞానం ఉంది ?3 ఈ వడ్రంగి మేరీ , జేమ్స్ సోదరుడైన Joses కుమారుడైన యూదా , సీమోను కాదు? మరియు అతని సోదరీమణులు మాకు తో ఇక్కడ కాదు ? మరియు వారు అతనిని మనస్తాపం చెందిన .4 యేసు , ఒక ప్రవక్త గౌరవం లేకుండా కాదు , వాళ్ళతో, కానీ తన సొంత దేశంలో , మరియు తన సొంత బంధు మధ్య, మరియు తన సొంత ఇంట్లో .5 మరియు అతను శక్తివంతమైన పని చేయగల , అతను కొన్ని జబ్బుపడిన జానపద మీద చేతులుంచి , మరియు వాటిని నయమైన సేవ్ .6 మరియు అతను ఎందుకంటే వారి అపనమ్మకంతోయొక్క ఆశ్చర్యం. మరియు అతను బోధన , గ్రామాలు గురించి రౌండ్ జరిగింది .7 మరియు ఆయన పన్నెండు చోటు అని, మరియు రెండు మరియు రెండు ద్వారా వాటిని ముందుకు పంపడం మొదలుపెట్టారు మరియు వాటిని అపవిత్రాత్మలు పైగా విద్యుత్ ఇచ్చింది ;8 మరియు వారు , వారి ప్రయాణం కోసం ఏమీ పడుతుంది మాత్రమే సిబ్బంది సేవ్ అని వారిని ఆజ్ఞాపింపగా ఏ స్క్రిప్ , రొట్టె , వారి పర్స్ డబ్బులేదు :9 కానీ చెప్పులు తో shod అవుతుంది మరియు రెండు కోట్లు కూడా ఖర్చు కాదు .10 మరియు ఆయనమీరు ఆ స్థలం నుండి బయలుదేరు వరకు హౌస్ ప్రవేశిస్తారు ఏమి స్థానంలో soever మీరు , అక్కడ కట్టుబడి , వారితో చెప్పెను.11 మరియు whosoever మీరు అందుకున్న , లేదా అచ్చటికి మీరు బయలుదేరి ఉన్నప్పుడు , , మీరు వినే వారికి సాక్ష్యార్థమై కోసం మీ అడుగుల కింద దుమ్ము ఆఫ్ ఆడడము తెలియచేస్తుంది . మీతో నిశ్చయముగా , ఇది నగరం కన్నా , తీర్పు రోజు సొదొమ Gomorrha కోసం మరింత అనుమతించదగిన ఉంటుంది సే .12 మరియు వారు బయటకు వెళ్లి, మరియు పురుషుల పశ్చాత్తాపాన్ని ఉండాలని బోధించాడు .13 మరియు వారు అనేక దయ్యాలను , మరియు అనారోగ్యంతో అని చమురు అనేక పూసి వారిని స్వస్థపరచెను .( తన పేరు విదేశాలకు పాకింది :) మరియు అతను జాన్ బాప్టిస్ట్ కాపాడేందుకు చేశారు మరియు కనుక శక్తివంతమైన క్రియలు లో ముందుకు తాము ష్యూ దట్ , చెప్పాడు; 14 మరియు రాజు హేరోదు అతని విన్న .15 ఇతరులు ఎలియాస్ ఆ, అన్నారు . మరియు ఇతరులు ప్రవక్త , లేదా ప్రవక్తలు ఒకటిగా ఉంది , అన్నారు .అతను మరణం నుండి లేచాడు : 16 అయితే హేరోదు దాని వినినప్పుడు చెప్పారు , ఇది నేను నరికివేత వీరిలో జాన్ , ఉంది .హేరోదు తానే 17 పంపాడు మరియు వేయబడిన పట్టు జాన్ తరువాత మరియు Herodias సేక్ , తన సోదరుని భార్య కారాగార జీవితం కట్టుబడి చేసింది : అతను వివాహం ఆ కోసం .జాన్ హేరోదు ఇట్లనెనునీవు 18 నీమీదికే నీ సహోదరుని భార్యను కలిగి కోసం , ఇది చట్టబద్ధమైన కాదు .19 అందువలన Herodias అతనికి వ్యతిరేకంగా ఒక వైరం , మరియు హత్య ఉండేది ; నమ్మకం లేదు :హేరోదు 20 అతను ఒక మనిషి మరియు ఒక పవిత్ర , మరియు అతనికి పరిశీలించిన తెలుసుకోవడం , జాన్ భయపడ్డారు అతడు అతనికి వినినప్పుడు అనేక విషయాలు, మరియు సంతోషముగా అతనిని విన్న .21 మరియు ఒక అనుకూలమైన రోజు వచ్చినప్పుడు , తన పుట్టినరోజున హేరోదునకు తన భూస్వాములు అధిక కెప్టెన్లు , గలిలయకు చీఫ్ ఎస్టేట్లకు విందు చేసెను;అన్నారు Herodias కుమార్తె వచ్చింది , మరియు నృత్యం , మరియు అతనితో కూర్చుని హేరోదునకు మరియు సంతోషించిరి ఉన్నప్పుడు 22 రాజు మీరడిగితే తిరగరాశాడు నా అడగండి , మరియు నేను నీకు ఇస్తుంది , సుందరి చెప్పెను .23 యెహోవా నా అడగండి , నా రాజ్యంలో సగం చోటు , ఇది నీకు ఇస్తుంది ఏది నీవు , ఆమె సన్నిధిని ప్రమాణము .24 మరియు ఆమె వెళ్లి , మరియు నేను ఏమి అడగండి కమిటీ , ఆమె తల్లి నడుగగా మరియు ఆమె , జాన్ బాప్టిస్ట్ యొక్క తల చెప్పారు .25 మరియు ఆమె రాజునకు త్వర వెంటనే వచ్చింది, మరియు నీవు పళ్లెములోపెట్టి మరియు జాన్ బాప్టిస్ట్ యొక్క తల నాకు ఇచ్చే రెడీ , మాట్లాడుతూ , అడిగారు .26 మరియు రాజు క్షమించండి మించి జరిగింది; ఇంకా తన ప్రమాణము నిమిత్తమును , మరియు అతనితో కూర్చుని వారి వారికొరకు , అతను ఆమె తిరస్కరించాలి లేదు ., మరియు జైలు అతనికి వెళ్లి నరికివేత : 27 వెంటనే రాజు ఒక తలారి పంపిన , మరియు పౌర తన తల ఆజ్ఞాపించాడు28 మరియు ఒక ఛార్జర్ తన తల తెచ్చి ఆ చిన్నదానికిచ్చెను కిచ్చెను మరియు సుందరి ఆమె తల్లి దానిని ఇచ్చాడు .తన శిష్యులు ఇది విని 29 మరియు, వారు వచ్చి అతని శవాన్ని తీసికొని ఒక సమాధిచేసారు .30 అపొస్తలులు యేసు దగ్గరకు కూడి వచ్చిరి , మరియు అతని అన్ని వారు చేసిన రెండు విషయాలు , మరియు అవి ఏమి నేర్పింది చెప్పారు .అతడు వారితో ఇట్లనెను 31 మరియు , ఒక ఎడారి స్థానంలో కాకుండా మీరు నిన్ను నీవు కమ్ , కాసేపు విశ్రాంతి : వస్తున్న చేయబోతున్నట్లు చాలా ఉన్నాయి , మరియు వారు ఏ విశ్రాంతి తినడానికి వంటి చాలా కలిగి .32 మరియు వారు ప్రైవేటు ఓడ ద్వారా ఒక ఎడారి స్థానంలో వెళ్ళిపోయాడు .33 మరియు ప్రజలు వాటిని బయలుదేరడం చూసింది , మరియు అనేక అతనికి తెలుసు , మరియు అక్కడికి నగరాలలో రూపొందు అయిపోయింది మరియు వాటిని outwent , ఆయనయొద్ద కలిసి వచ్చింది.మరియు అతను వాటిని అనేక విషయాలు నేర్పిన ప్రారంభమైంది : వారు గొర్రె ఒక గొర్రెల కాపరి కలిగి లేదు వంటి ఎందుకంటే 34 యేసు , వచ్చింది చాలా మంది చూసిన, మరియు ఉన్నప్పుడు , వాటిని వైపు కనికరం తో మార్చబడింది .రోజుని చాలా ఖర్చు చేసినప్పుడు 35 మరియు , తన శిష్యులు ఆయనయొద్దకు వచ్చి, మరియు ఈ ఒక ఎడారి ప్రదేశం, మరియు ఇప్పుడు సమయం చాలా పంపబడును, అన్నారు :36 వారు , మరియు గ్రామాలుగా దేశం రౌండ్ లోకి, మరియు తాము బ్రెడ్ కొనుగోలు ఉండవచ్చు , వాటిని దూరంగా ధన్యవాదాలు: వారు తినడానికి ఏమీ కోసం .37 అందుకాయన వారితో , తినడానికి మీరు వాటిని ఇవ్వండి చెప్పారు . వారాయనయొద్దకు , మేము వెళ్లి రెండు రొట్టె వంద pennyworth కొనుగోలు , మరియు తినడానికి కిచ్చెను చెప్పటానికి ?38 అందుకాయనతన , ఎన్ని loaves మీరు కలిగి ? వెళ్ళి చూడండి . మరియు వారు తెలిసికొని , వారు చెప్పేది ఐదు , రెండు చేపలును .39 మరియు అతను అన్ని ఆకుపచ్చ గడ్డి మీద కంపెనీలు కూర్చో చేయడానికి ఆజ్ఞ .40 మరియు వారు వందల మరియు అర్ధ , శ్రేణుల కూర్చుని .41 మరియు అతను ఐదు loaves చేపట్టిన రెండు చేపలను , అతను స్వర్గం వరకు చూసారు , ఆశీర్వదించి , విరిచి రొట్టెలను వాటిని ముందు సెట్ అతని శిష్యులు వాటిని ఇచ్చింది ; రెండు చేపలును వాటిని అందరికీ అతను విభజించబడింది .42 అందరూ భుజించెను , మరియు నిండిపోయాయి.43 మరియు వారు శకలాలు పూర్తి పన్నెండు బుట్టలను తీసుకున్నాడు మరియు చేపల యొక్క .Loaves యొక్క తినడానికి లేదని 44 వారు ఇంచుమించు అయిదు వేలమంది పురుషులు .అతను ప్రజలు మున 45 యేసు అతను , ఓడ పొందడానికి తన శిష్యులు పరిమితమయ్యాయి , మరియు Bethsaida చోటు ముందు ఇతర వైపు వెళ్ళండి .అతను వాటిని పంపివేసి 46 , ప్రార్థించమని ఒక పర్వత లోకి వెళ్ళిపోయాడు .47 కూడా వచ్చి , ఓడ అతను భూమి మీద ఒంటరిగా సముద్ర మధ్యలో ఉంది , మరియు .మరియు ఆయన వారితో వచ్చుచున్నాడు రాత్రి నాలుగవ జామున గురించి , సముద్ర మీద వాకింగ్ , మరియు వాటిని ద్వారా జారీ ఉండేది : గాలి వాటిని విరోధముగా ఉండెను ; 48 అతడు వాటిని రోయింగ్లో చిందులు చూసింది .వారు అతనిని సముద్ర మీద వాకింగ్ చూసినపుడు 49 అయితే వారు ఒక ఆత్మ ఉంది చెబుతారు మరియు అరిచాడు :వారు అన్ని కోసం 50 చూసారు , మరియు నిలిపివేసారు. వెంటనే ఆయన వారిని తో మాట్లాడారు , మరియు యేసు యింకా , మంచి ఉల్లాసమైన యొక్క : నేనే, భయపడకుడి .51 మరియు ఆయన దోనెయెక్కి వాళ్ళతో వెళ్లిపోగా గాలి బడియున్నది మరియు వారు కొలత మించి తాము ఆశ్చర్యపడి గొంతు ఉన్నాయి, మరియు ఆలోచిస్తున్నారా .వారు loaves యొక్క కాదు అద్భుతం భావిస్తారు 52 కోసం : వారి గుండె కోసం కఠినమాయెను .వారు గడిచి ఉన్నప్పుడు 53 మరియు, వారు Gennesaret భూమి వచ్చింది , మరియు తీరానికి ఆకర్షించింది .54 మరియు వారు ఓడ నుండి వచ్చినప్పుడు , వారు అతనిని తెలుసు వెంటనే ,55 మరియు గురించి ఆ మొత్తం ప్రాంతంలో రౌండ్లోనూ అయిపోయింది మరియు పడకలు వారు అతను వినియున్నాను జబ్బుపడిన ఉన్నాయి ఆ , గురించి తీసుకు ప్రారంభించారు .56 మరియు అతను గ్రామాలు , లేదా నగరాలు , లేదా దేశంలోకి , ఎంటర్ చోట నెల్ల , వారు వీధులలో జబ్బుపడిన వేశాడు, మరియు అది అయితే వారు టచ్ అని అతనికి వేడుకొనిరి కానీ తన వస్త్రపుచెంగున సరిహద్దు : మరియు అనేక అతనికి మొత్తం జరిగాయి తాకిన .
మీ భాషలో బైబిల్ డౌన్లోడ్ కోరుకుంది ఈ lik క్లిక్ .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
లేదా ఆంగ్లంలో బైబిల్ డౌన్లోడ్ :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
మీ స్నేహితుడు భాగస్వామ్యం
మీ భాషలో బైబిల్ డౌన్లోడ్ కోరుకుంది ఈ lik క్లిక్ .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
లేదా ఆంగ్లంలో బైబిల్ డౌన్లోడ్ :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
మీ స్నేహితుడు భాగస్వామ్యం
Mark 6 1 I vyšel odtud , a vstoupil do jeho vlastní země , a jeho učedníci ho následovali .
2 A když bylo v sobotu , počal učiti v škole, a mnozí slyšíce, divili se , řkouce: Odkud tento má tyto věci ? a to, co jest to moudrost, která je dána jemu , že i takové moci dějí se skrze ruce jeho ?3 Není to snad ten tesař ,syn Marie , bratr Jakubův a Jozesův , a Juda , a Simon ? a nejsou jeho sestry tady u nás ? I zhoršili se na něm .4. Ježíš , řekl jim:Není prorok beze cti , ale ve své vlastní zemi , a mezi jeho vlastní příbuzní , a ve svém vlastním domě .5 A nemohl tam udělat žádný mocný práci , kromě toho, že mu položil ruce na pár nemocného folk , a uzdravoval je .6 A podivil se jejich nevěře . A šel kolem vesnice , učil .7 A svolavdvanácte , počal je posílati tam dva a dva a dával jim moc nad nečistými duchy ;8 A přikázal jim, aby se nic na jejich cestu , uložit zaměstnanci pouze , žádný mošny , ani chleba , ani peněz na jejich peněženky :9 Ale budou obuté střevíce, a ne dát na dvou vrstvách .10 A on řekl jim: , V jaké místo koli vy vstoupit do domu , tam řídit až budete odchýlit od tohoto místa .11 A kdož by koli vás nepřijali , ani vás slyšeli , vyjdouce odtud , vyrazte prach z noh vašich na svědectví proti nim . Amen, pravím vám , bude to mít větší Sodomským a Gomora v den soudný nežli městu tomu .12 A oni šli ven , a kázal , že muži by měli činit pokání .13 A vyhnal mnoho zlých duchů , a mazali olejem mnohé nemocné , a uzdravovali .14 A král Herodes slyšel o něm , ( jeho jméno se šíří v zahraničí :) a řekl: , To je JohnKřtitel vstal z mrtvých , a proto mocné skutky se zvěstovali se v něm .15 Jiní pak pravili , že jest Eliáš . A jiní pravili , že jestprorok , aneb jako jeden z proroků .16 Když to Herodes uslyšel jejich , řekl: , To je John , kterého jsem já sťal : byl vzkříšen z mrtvých .17 Pro Herodes byl poslal a zmocnil na Jana , a svázal jej do žaláře pro Herodiadu , jeho manželku Filipa bratra : protože se s ní oženil .18 Pro John řekl k Herodovi , není dovoleno tobě míti manželky bratra tvého .19 Proto lest skládala proti němu, a chtěla ho zabít , ale nemohla :20 Herodes Jana bál, neboť věděl, že jejen člověk asvatý , a pozoroval ho , a když ho slyšel , on dělal mnoho věcí , a slyšel ho rád .21 A když bylden příhodný přijde , že Herodes o svých narozeninách uspořádal hostinu pro své pány , vysoké a hejtmanům a předním majetky Galileje ;22 A kdyždcera té Herodiady tam vešla a tancovala , a líbilo se Herodovi i jim, že seděl s ním ,řekl král děvečce : Pros mne, zač ty chceš , a dám je tobě .23 I přisáhl jí , cokoli budeš prositi budeš , dám tobě, by až do polovice mého království .24 A ona šla dozadu a řekl své matce , co se ptám ? A ona řekla: Za hlavu Jana Křtitele .25 A ona přišla hned s chvátáním k králi , a zeptal se , řka : Chci, abys mi dal hned a na míse hlavu Jana Křtitele .26 Akrál byl vyšší než se omlouvám , ale pro přísahu zájmu , a pro jejich dobro , které seděli s ním , nechtěl ji odmítnout .27 A hnedposlal král kata , a přikázal mu hlavu , aby uvést : a on šel a sťal ho ve vězení ,28 A přinesl jeho hlavu na míse , a dal ji děvečce , aděvečka dala ho své matce .29 A když se jeho učedníci slyšeli o tom , přišli a vzali tělo jeho , a pochovali je v hrobě .30 Apoštolové se shromáždili k Ježíšovi a oznámili mu všecko , i to, co udělal, a to, co se naučil .31 I řekl jim: Pojďte vy sami obzvláštně na pusté místo , a odpočiňte maličko mnoho jich bylo přicházejí a odcházejí , a oni měli žádný volný čas tak , jak k jídlu .32 I plavili se až na pusté místo lodí soukromě .33 A lidé viděli jejich odletem , a mnozí ho znali , a běžel pěšky se tam ze všech měst , a outwent je , a shromáždili se k němu .34 A Ježíš , když přišel , viděl mnoho lidí , a byl pohnut soucitem k nim , protože byli jako ovce, které nemají pastýře a začal se učit mnoho věcí .35 A kdyžden se nachýlil , jeho učedníci přišli k němu , a řekl: , To jepoušť místo , a teď je čas daleko předán :36 Propusť je , ať si jdou do země vůkol , a do vesnic a nakoupí sobě chleba ; nebo nemají , co by jedli .37 On pak odpovídaje, řekl jim: Dejte vy jim jísti . A oni řekli jemu: Půjdeme a koupit za dvě stě grošů chleba a dát jim jíst ?38 I dí jim: Kolik chlebů máte ? jít a vidět . A když věděli , říkají , Pět , a dvě ryby .39 A přikázal jim, aby se všichni sednout společnostmi na zelené trávě .40 A seděli v řadách , stovky , a padesátých let.41 A když on vzal těch pět chlebů a dvě ryby , vzhlédl k nebi , požehnal , lámal chleby , a dal učedlníkům svým, aby kladli před ně , a dvě rybě rozdělil mezi všecky .42 A oni se všichni jedí , a byly naplněny .43 A tak vzali dvanácte košů plných fragmentů , a ryby .44 A kteříž jedli chleby , bylo okolo pěti tisíců mužů .45 A hned přinutil učedlníky své , aby vstoupili na lodí , a jít na druhou stranu , než k Betsaidě , zatímco on propustil lid .46 A když on poslal je pryč , odešel na horu , aby se modlil .47 A když byl večer ,byla loď uprostřed moře , a on sám na zemi .48 A viděl je, a oni se s těžkostí plavili; nebo byl vítr odporný jim a při čtvrtém bdění nočním přišel k nim , chodě po moři , a by prošel jimi .49 Ale když viděl, jak chodí po moři , domnívali se , že bylduch , a zvolal :50 Neboť všichni ho viděli , a byl ustaraný . A hned promluvil k nim a řekl jim: , Buďte dobré mysli : to jsem já , nebojte se .51 I vstoupil k nim na lodí , a utišil se vítr a oni byli lekati v sobě nadmíru , a přemýšlel .52 Neboť za tozázrak bochníků : jejich srdce byla tvrzená .53 A když se přeplavili , přišli do země Genezaretského , a vytáhl na břeh .54 A když vyšli z lodí , hned jej poznali ,55 A běžel po vší krajině vůkol , a začala nosit asi v postelích ty, které byly nemocné , kde slyšeli , že je .56 A kamkoli vcházel do vesnic , měst nebo , nebo země , které kladli neduživé v ulicích , a prosili ho, aby se mohli dotknout , pokud to bylo , alehranice svého roucha a tolik, kolik se ho dotkl, byl uzdraven .
Chtít stáhnout Bibli ve vašem jazyce klikněte na tento lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
Nebo stáhnout Bibli v angličtině :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Podělte se s přítelem
Assinar:
Comentários (Atom)