Translate

Total de visualizações de página

quinta-feira, 2 de janeiro de 2014

Markus 7 1 Toen kwamen tot Hem de Farizeeën , en sommigen der Schriftgeleerden , die van Jeruzalem gekomen .


2 En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen brood aten met onreine , dat wil zeggen , met ongewassen , handen , vonden ze fout .3 Voor de Farizeeën en al de Joden , behalve zij wassen hun handen vaak , eet niet , die de traditie van de oudsten .4 En wanneer zij uit de markt , behalve zij wassen , eten zij niet . En vele andere dingen zijn er , die zij aangenomen hebben te houden , zoals het wassen van drinkbekers, en kannen , en koperen vaten , en bedden .5 Toen de Farizeeën en schriftgeleerden vroeg hem: Waarom niet wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden , maar eten het brood met ongewassen handen ?6 Hij antwoordde en zeide tot hen: Wel heeft Jesaja van u, huichelaars , zoals er geschreven staat : Dit volk eert Mij met de lippen , maar hun hart is verre van Mij .7 Tevergeefs eren zij Mij , lerende leringen, die geboden van mensen zijn .8 Want, nalatende het gebod Gods , houdt gij de inzettingen der mensen , als namelijk wassingen der kannen en drinkbekers en vele andere dergelijke dingen doet gij .9 En Hij zeide tot hen: Gij doet zeker gebod van God , opdat gij uw inzettingen zoudt onderhouden .10 Want Mozes heeft gezegd: Eer uw vader en uw moeder , en , Whoso vloekt vader of moeder , laat hem de dood te sterven :11 Maar gij zegt: Indien een mens zal zeggen tot vader of moeder zegt: Het is korban , dat wil zeggen , een gave , zo wat gij hadt kunnen trekken door mij , hij zal vrij zijn.12 En gij laat hem niet meer toe aan zijn vader of zijn moeder te doen zou ;13 Het maken van het woord Gods krachteloos door uw overlevering , die gij ingezet hebt : en vele dergelijke dingen doet gij .14 En toen hij al het volk tot hem geroepen had , zeide Hij tot hen: Hoort naar mij een ieder van u , en te begrijpen :15 Er is niets van buiten den mens, dat het aangaan van hem kan hem onrein maken , maar de dingen, die van hem uitgaan , die zijn het, die de mens onrein .16 Indien iemand oren heeft om te horen , die hore .17 En toen Hij van de schare in huis gekomen was , vraagden Hem Zijn discipelen van de gelijkenis .18 En Hij zeide tot hen : Zijt ook gij alzo onwetende ? Verstaat gij niet , dat al wat van buiten in den mens ingaat , kan het hem niet verontreinigen ;19 Want het gaat niet in zijn hart , maar in den buik , en toog uit in het ontwerp , reinigende al de spijzen ?20 En Hij zeide: Hetgeen uitgaat uit den mens , dat verontreinigt den man .21 Want van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen , hoererijen, doodslagen ,22 Diefstallen , hebzucht , boosheid , list, onmatigheid , een boos oog , lastering , hovaardij, onverstand23 Al deze boze dingen komen voort van binnen , en maken de mens onrein .24 En van daar stond hij op , en ging in de landpalen van Tyrus en Sidon , en in een huis gekomen , en zou niemand weet het: maar hij kon niet verborgen zijn.25 Want een vrouw , welker dochtertje een onreinen geest had , van Hem gehoord , en kwam en viel voor zijn voeten :26 De vrouw was een Griekse , een Syro-Fenicische door natie , en zij bad Hem, dat Hij den wierp de duivel uit haar dochter.27 Maar Jezus zeide tot haar: Laat eerst de kinderen verzadigd worden; want het is niet betamelijk het brood der kinderen te nemen en het te werpen tot de honden .28 En zij antwoordden en zeiden tot Hem: Ja , Heere, doch ook de honden eten onder de tafel van de kruimels van de kinderen .29 En hij zeide tot haar : Om dezes woords wil ga heen , de duivel is verdwenen uit uw dochter.30 En als zij in haar huis kwam, vond zij , dat de duivel uit, en de dochter liggende op het bed.31 En wederom , wijken van de delen van Tyrus en Sidon, kwam aan de zee van Galilea , door het midden van de kusten van Decapolis .32 En zij brachten tot Hem een die doof was , en had een belemmering in zijn toespraak , en zij smeken hem om zijn hand op hem leggen .33 En hij nam hem van de schare , en stak zijn vingers in zijn oren , en hij spuugde en raakte zijn tong ;34 En op zoek naar de hemel , zuchtte Hij, en zeide tot hem: Effatha , dat is , worden geopend.35 En terstond werden zijn oren geopend , en de band zijner tong werd los , en hij sprak recht .36 En hij gebood hun , dat zij niemand zeggen zouden : maar hoe meer hij gebood hun , dat zoveel te meer een grote verkondigden zij ;37 En zij ontzetten zich bovenmate , zeggende: Hij heeft alles wel gedaan, en Hij maakt , dat de doven horen , en de stommen spreken .


De wil om de Bijbel in uw taal te downloaden klikt u op deze lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
Of download de Bijbel in het Engels :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Delen met je vrienden .

Mark 7 1 Ces ua ke rau nws cov neeg Falixais , thiab tej yam ntawm cov povthawj , uas los ntawm Yeluxalees .


2 Thiab thaum lawv pom ib txhia ntawm nws cov thwjtim noj mov ci nrog defiled , uas yog hais tias, nrog unwashen , ob txhais tes , lawv pom txhaum .3 Rau cov neeg Falixais , thiab tag nrho cov neeg Yudas , tsuas yog lawv ntxuav lawv txhais tes oft , noj tsis tau, tuav lub kev lig kev cai ntawm cov txwj laus .4 Thiab thaum lawv los ntawm kev ua lag luam , tsuas yog lawv ntxuav , lawv noj tsis . Thiab ntau lwm yam uas muaj yuav , uas lawv tau txais los tuav , raws li qhov ntxuav ntawm khob , thiab pots, brasen cov hlab ntsha , thiab ntawm lub rooj .5 Ces cov neeg Falixais thiab cov xib hwb nug nws , Yog vim li cas tsis taug kev koj cov thwj tim raws li tus kev lig kev cai ntawm cov txwj laus , tab sis noj mov ci nrog unwashed txhais tes ?6 Nws teb thiab hais rau lawv , zoo tau Yaxayas hais txog qhov uas koj hypocrites , raws li nws yog ib daim ntawv sau , no cov neeg hwm kuv nrog lawv daim di ncauj , tiam sis lawv lub siab nyob deb ntawm kuv .7 Howbeit nyob rau hauv vain Lawv pe hawm kuv , qhia rau tej lus qhuab qhia cov lus txib ntawm cov txiv neej .8 Kev tso ib sab lub lo lus txib ntawm Vajtswv , nej tuav lub kev lig kev cai ntawm cov txiv neej , raws li tus ntxuav ntawm pots thiab khob : thiab ntau lwm yam xws li tej yam uas nej ua .9 Thiab nws hais rau lawv , Full zoo nej tsis lees paub tej lus ntawm Vajtswv , xwv kom nej yuav ua kom koj tus kheej cov kev lig kev cai .10 Kev Mauxes hais tias, Honour koj txiv thiab koj niam thiab , yog leej twg curseth leej txiv los yog leej niam los, cia nws tuag rau txoj kev tuag :11 Tab sis nej hais tias , Yog hais tias ib tug txiv neej yuav tsum hais rau nws tus txiv los yog leej niam , Nws yog Corban , uas yog hais tias, ib lub txiaj ntsim, los ntawm los xij koj mightest yuav profited los ntawm kuv , nws yuav pub dawb .12 Thiab nej raug kev txom nyem nws tsis muaj ntau los yuav tsum ua rau nws tus txiv los yog nws niam ;13 Ua Vajtswv txoj lus ntawm tsis muaj leej twg zoo los ntawm koj cov kev lig kev cai , uas nej tau muab : thiab ntau yam xws li tej yam ua nej .14 Thiab thaum nws tau hu tag nrho cov neeg rau nws , nws hais tias rau lawv , mloog rau kuv txhua txhua ib ntawm koj , thiab nkag siab txog :15 Muaj ib yam dab tsi los ntawm yam uas tsis muaj ib tug txiv neej , uas nkag mus rau hauv nws yuav defile nws : tab sis tej uas tuaj tawm ntawm nws , yog cov lawv hais tias defile tus txiv neej .16 Yog hais tias tej tug txiv neej muaj pob ntseg hnov , cia nws hnov .17 Thiab thaum nws nkag mus rau hauv tsev los ntawm tus neeg , nws cov thwjtim nug nws txog cov lus pivtxwv no .18 Thiab nws tau hais rau lawv , Yog nej thiaj li tsis muaj kev nkag siab thiab? Tsis nej tsis perceive , tias los xij yam los ntawm yam uas tsis muaj entereth rau hauv tus txiv neej , nws tsis defile nws;19 Vim hais tias nws entereth tsis mus rau hauv nws lub siab , tab sis mus rau hauv lub plab , thiab goeth tawm mus rau kev kee , purging tag nrho cov nqaij ?20 Thiab nws hais tias, Qhov uas lub sij hawm tawm ntawm tus txiv neej , hais tias defileth tus txiv neej .21 Yog los ntawm hauv , tawm ntawm lub plawv los ntawm cov txiv neej , mus kev phem kev xav , adulteries , fornications , murders ,22 Thefts , covetousness , cov neeg phem , dag, lasciviousness , ib qho kev phem lub qhov muag , thuam , pride , ruam :23 Tag nrho cov kev phem los ntawm tej yam uas tsis pub dhau , thiab defile tus txiv neej .24 Thiab los ntawm thence nws arose , thiab mus rau hauv lub ciam teb ntawm Tyre thiab Sidon , thiab muab ntaus rau hauv ib lub tsev , thiab yuav tsis muaj neeg paub nws : tab sis nws yuav tsis tau khiav nkaum .25 Yog ib tug tej poj niam , uas cov tub ntxhais hluas tus ntxhais tau ib lub chaw qias plig , hnov ntawm nws , thiab tuaj thiab poob rau ntawm nws ob txhais taw :26 Tus poj niam yog ib tug Greek , ib tug Syrophenician los ntawm lub teb chaws ; thiab nws besought nws hais tias nws yuav pov tawm tus dab phem tawm ntawm nws tus ntxhais.27 Tiam sis Tswv Yexus hais rau nws , Cia cov me nyuam thawj tau sau : rau nws yog tsis sib ntsib los coj cov me nyuam txoj kev qhob cij, thiab cam khwb cia nws rau cov dev .28 Thiab nws teb thiab hais rau nws hais , Tau , tus Tswv : Tiam sis cov dev nyob rau hauv lub rooj noj ntawm cov me nyuam crumbs .29 Thiab nws hais rau nws , Yog hais tias qhov no mus koj txoj kev; yog dab ntxwg nyoog yog ploj mus tawm ntawm koj tus ntxhais .30 Thiab thaum nws tuaj mus rau nws lub tsev , nws pom tus dab phem ploj mus tawm , thiab nws tus ntxhais pw rau saum lub txaj.31 Thiab ntxiv dua, kev ncaim ntawm lub coasts ntawm Tyre thiab Sidon , nws tuaj rau lub hiav txwv ntawm Kalilais, los ntawm nruab nrab ntawm lub coasts ntawm Decapolis .32 Thiab lawv coj rau nws ib tug hais tias yog lag ntseg , thiab muaj ib tug impediment nyob rau hauv nws kev hais lus thiab lawv beseech nws muab nws txhais tes rau saum nws .33 Thiab nws coj nws ib sab los ntawm cov neeg coob ntawd , thiab muab nws tus ntiv tes mus rau hauv nws pob ntseg , thiab nws nto qaub ncaug , thiab kov nws tus nplaig ;34 Thiab nrhiav mus txog rau saum ntuj ceeb tsheej , nws sighed , thiab tau hais rau nws, Ephphatha , uas yog , Cia li qhib .35 Tam sim ntawd nws pob ntseg qhib , thiab cov hlua ntawm nws tus nplaig twb loosed , thiab ais tias do dus .36 Thiab nws them lawv hais tias lawv yuav tsum qhia rau tsis muaj txiv neej : tiam sis qhov ntau nws them lawv , yog li ntawd ntau ntau ib tug kuj zoo kawg thiab deal lawv luam tawm nws;37 Thiab twb dhau kev ntsuas astonished , hais tias, Nws yeej ua raws txhua yam zoo : nws maketh ob lub lag ntseg hnov , thiab cov ruam hais lus .


Xav mus download tau phau Vajlugkub nyob rau hauv koj cov lus no nias LIK .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Los yog download tau phau Vajlugkub nyob rau hauv lus Askiv :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Qhia koj cov phooj ywg .

מארק 7 1 ואז הגיע יחד אליוהפרושים ,ומסוים שלהסופרים , שהגיעו מירושלים ...

מארק 71 ואז הגיע יחד אליוהפרושים ,ומסוים שלהסופרים , שהגיעו מירושלים .2 וכשהם ראו כמה מתלמידיו לאכול לחם עם טומאה, כלומר , עם unwashen , ידיים , הם מצאו את התקלה.3לפרושים ,ואת כל היהודים , אלא הם שוטפים את ידיהם לעתים קרובות , לאכול לא , מחזיק את המסורת שלהזקנים .4 וכאשר הם באים מהשוק , אלא הם לשטוף, הם אוכלים לא. ועוד דברים רבים אחרים שיהיה , שבו הם קיבלו להחזיק , כמושטיפת כוסותוסירים , כלי brasen ,ושל שולחנות .5 ואז הפרושים והסופרים שאלו אותו , למה ללכת לא התלמידים שלך על פי המסורת של הזקנים , אבל לאכול לחם עם ידיים רחוצות ?6 הוא ענה ויאמר אלהם , ובכן יהוה Esaias ניבא מכם הצבועים , ככתוב , אנשים זה מכבד עם שפתיהם אותי, אבל הלב שלהם הוא רחוק ממני.7 ולא שמענו לשווא הם סוגדים לי, מלמדים דוקטרינותהדיברות של גברים.8לנחת בצד את המצוות של אלוהים, אתם מחזיקים את המסורת של גברים , כמושטיפת סיריםוכוסות : ורבים אחרים, כגון כמו דברים אתם עושים.9 ויאמר אליהם, אתם גם מלא לדחות את המצווה של אלוהים , כי אתם יכולים לשמור על המסורת שלך.10 משה אמר , כבד את אביך ואת אימך , ו, Whoso curseth אביו או אמו, לתת לו למותהמוות :11 אבל אתם אומרים, אםאדם יאמרלאביו או אמו, זה Corban , כלומר , מתנה , על ידי כלל אתה mightest להיות הרוויח על ידי לי , הוא יהיה חופשי .12 ואתם סובלים אותו אין יותר מה לעשות צריכיםלאביו או לאמו ;13 ביצועהמילה של אלוהים של השפעה לא דרך המסורת שלך, שאתם סיפקו : ורבים כאלה כמו דברים לעשות אתם .14 וכשהוא קרא את כל האנשים אליו , הוא אמר להם , ישמע אליי כל אחד מכם , ולהבין :15 אין שום דברמללא גבר ,שנכנס לתוכויכול לטמא אותו : אבלהדבריםשיוצאים ממנו , אלה הםשמטמאים את האדם.16 אם יש לי כל גבר אוזניים לשמוע , לתת לו לשמוע .17 וכשהוא נכנסלביתמהאנשים, תלמידיו שאלו אותו בנוגע למשל .18 ויאמר אליהם, גם האם אתם כל כך ללא הבנה ? האם אתם לא תופסים,שדבר כלשהו מבחוץ enterethלגבר , זה לא יכול לטמא אותו ;19 כי זה entereth לאללבו , אבל לבטנו ,וילך אלהטיוטה, טיהור כל הבשר ?20 והוא אמר, זהשיבוא מחוץ לאדם,שdefilethהאדם.21למבפנים, מתוך לבם של גברים, להמשיך את מחשבות , את בגידות , ניאופים , רציחות רעות,22 גניבות , חמדנות , רשעות , רמאות, תאוותנות ,עין רעה , חילול השם, גאווה , טיפשות :כל 23 הדברים הרעים הללו באים מבפנים,ומטמאים את האדם.24 ומשם הוא קם , ונכנס לגבולות של צור וצידוןונכנסו לתוךבית,ולא יהיו כל אדם יודע את זה : אבל הוא לא יכול להיות הסתירה .25 עבור אישה מסוימת , שצעירה בתה הייתהרוח טמאה , שמע עליו,ובאתי ונפל לרגליו :26האישה הייתהיוונית,Syrophenician ידי אומה; והיא הפצירה בו שהוא יטיל שובהשטן של בתה.27 אבל ישוע ויאמר אליה, בוא להיות מלאים ראשוןלילדים :לזה לא לפגוש לקחת לחם של הילדים,ולהטיל אותו אלהכלבים.28 והיא ענתהואמרה לו , כן, אדוני : עדייןהכלבים מתחת לשולחן לאכול פירורים של הילדים.29 ויאמר אליה, אומר את זה ללכת בדרך שלך,השטן יצא מבתך .30 וכשהיא הייתה מגיעה לבית שלה , היא מצאה את השטן יצא ,והבת שלה מונחת עלהמיטה.ביום 31 ושוב, יציאהמהחוף של צור וצידון , הוא בא אלהים של גליל, דרך בעיצומו שלהחופים של Decapolis .32והם מביאים לו אחד שהיה חירשים ,והיו לו פגםבדיבורו, והם מפצירים בו להניח את ידו עליו .33 והוא לקח אותו מלבדשפע , והכניס את אצבעותיו לתוך אוזניו , והוא ירק , ונגע בלשונו ;34ומסתכל למעלה לשמים , הוא נאנח , ויאמר אליו , Ephphatha , כלומר, ייפתח .35ולאלתר אוזניו נפתחו ,והמחרוזת של לשונו שחררה , והוא ידבר רגיל.36 והוא האשים אותםשהם צריכים לספר לאף אדם : אך ככל שהוא הואשם בהם, כל כך הרבהיותרהרבה שהם פרסמו אותו ;37 והיו לאין שיעור המום , ואמרו , יהוה הוא עשה היטב את כל הדברים : הוא יעש גםחירש לשמוע,ומטומטם כדי לדבר.


רוצה להוריד את התנ"ך בשפה שלך לחץ ליק הזה.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
חמר - http://ebible.org/khm/
או להוריד את התנ"ך באנגלית :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


שתף עם החברים שלך.

Mark 7 1 Sa'an nan kuma ya zo tare da shi zuwa gare Farisiyawa , da kuma wasu daga cikin malaman Attaura , wanda ya zo daga Urushalima .


2 Kuma idan sun gan wasu daga cikin almajiransa ci abinci tare da ƙazantu , wato a ce , tare da unwashen , hannayensu , suka sãmi laifi .3 Domin Farisiyawa da dukan Yahudawa , sai su wanke hannuwansu mai , ku ci ba , rike da al'adar dattawan .4 Kuma a lõkacin da suka zo daga kasuwa , sai su wanke , sai su ci ba . Kuma da yawa akwai wadansu abubuwa ba , abin da suke samu tsayuwa , a matsayin wanka da kofuna waɗanda , da tukwane , brasen tasoshin , kuma daga Tables .5 Sa'an nan Farisiyawa da malaman Attaura suka tambaye shi , me ya sa ka yi tafiya ba almajiransa bisa ga al'adar dattawan , amma ku ci abinci tare da unwashed hannayen ?6 Ya amsa ya ce musu , Well Yã Esaias annabci daga gare ku munafukai , kamar yadda aka rubuta , wannan mutane da daukaka sunan ni da ke fitowa , amma zuciyarsu ne da nisa daga gare ni .7 Howbeit a banza suke bauta wa ni , domin koyar da koyaswar dokokin mutane .8 Ga kwanciya ajiye umurnin Allah , ku riƙe da al'adun mutane , kamar yadda wanka da tukwane da kofuna waɗanda : da kuma wasu masu irin wannan abubuwa kamar da kuke aikatãwa .9 Sai ya ce musu , sarai ku ƙaryata game da umurnin Allah , dõmin ku kiyaye ka al'ada .10 Gama Musa ya ce , mai daraja ka uba da kuma uwa ka , kuma , To, wanda ya curseth da uba ko uwa , to, ya mutu mutuwar :11 Amma kun ce , idan mutum yana ce wa ubansa ko uwa , Yana da Corban , shi ne ya ce , kyauta , da abin da ka mightest a profited da ni, ya zama free .12 Kuma ku wahala da shi ba su yi kamata ga ubansa ko uwarsa .13 Yin maganar Allah na bãbu wanda ya sakamako ta wurin al'ada , wadda kun tsĩrar da kuma irin waɗannan abubuwa , kamar yi kuka .14 Kuma a lõkacin da ya kira dukan mutane zuwa gare shi, sai ya ce musu , saurara ga ni kowane ɗaya daga cikin ku, kuma fahimci :15 Babu wani abu daga ba tare da wani mutum , da shiga cikin shi zai ƙazantar da shi , kuma abin da wanda ya fita daga gare shi , waɗancan sũ ne suke ƙazantar da cewa mutumin .16 Idan kowane mutum da kunnuwa su ji , bari shi ji .17 Kuma a lõkacin da ya shigo cikin gida daga mutane , almajiransa suka tambaye shi game da misalin .18 Sai ya ce musu , Shin, kun haka , ba tare da fahimtar ma? Shin, kunã sani ba , cewa abin da kõme daga ba tare da entereth cikin mutum , ba za'a iya ƙazantar da shi;19 Saboda da shi entereth ba a cikin zuciyarsa , amma a cikin ciki , da kuma goeth fita zuwa cikin daftarin , purging duk nama ?20 Kuma ya ce , Abin da zo fita daga cikin mutumin , cewa defileth da mutumin .21 Gama daga ciki , daga cikin zuciyar mutane , ci gaba da mugayen tunani , zina, fasikanci , kisan kai ,22 Thefts , covetousness , mugunta , da ha'inci , lasciviousness , tã mũnana ta zama ido , sabo , girman , wauta :23 Duk waɗannan mugayen abubuwa daga ciki zo , kuma ƙazantar da mutumin .24 Kuma daga thence ya tashi , kuma sun shiga cikin iyakokin Taya da Sidon , da kuma shiga wani gida , kuma zai ba mutum ya san ta , kuma amma ya kasa boye .25 Gama wani mace , wanda matasa 'yar da wani ruhu da tsabta , ya ji daga gare shi , kuma ya zo ya fadi a ƙafafunsa :26 Matar wani Girkanci , a Syrophenician da al'umma , kuma kowa ya dogara da shi ta cewa zai jefa fitar da shaidan daga gareta 'yar .27 Amma Yesu ya ce mata , Bari 'ya'yan fari ta cika , gama shi ba a hadu da kai yara gurasa , da kuma jefa shi zuwa ga karnuka .28 Sai ta amsa ya ce masa , I, Ubangiji : duk da haka karnuka a karkashin teburin cin abinci na yara crumbs .29 Ya ce mata , wannan maganar je ka hanya . Shaidan yana fita daga ka 'yar .30 Kuma a lõkacin da ta je gidan ta , ta sami shaidan fita , ita da 'yar dage farawa a kan gado .31 Da kuma , departing daga coasts Taya da Sidon , ya zo zuwa ga tekun Galili , a cikin tsakiyar coasts na Decapolis .32 Sai suka kawo masa wani kurma da cewa shi ne , kuma yana da wata Shingen a jawabin , kuma suka nema masa ya sa hannunsa a gare shi .33 Sai ya kama shi tãre fita daga cikin taron jama'ar , da kuma sa yatsunsu a cikin kunnuwa da , sai ya yi tofi , kuma da alaƙa da harshe ;34 Kuma neman zuwa sama , sai ya yayi ajiyar zuci , da kuma in ji masa, Ephphatha , wato, su buɗe .35 Kuma straightway da kunnuwa suka buɗe , da kuma kirtani ya harshen da aka loosed , kuma ya yi magana da bayyana .36 Kuma ya caje su, cewa ya kamata su fada wa wani mutum , kuma yana ƙara caje su , sosai da karin mai girma da yawa da suka buga shi.37 Kuma sun kasance fiye da gwargwado mamakin , yana cewa , Yã yi dukan kõme da kyau , ya maketh biyu da kurma , kuma bẽbãye yin magana .


So Download Download Littafi Mai-Tsarki a cikin harshe click wannan Lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Ko download Littafi Mai-Tsarki a cikin harshen Turanci :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Share tare da your friends .

માર્ક 7 1 પછી તેમને ફરોશીઓ પાસે એક સાથે આવ્યા, અને યરૂશાલેમથી આવ્યા જે શાસ્ત્રીઓ , ચોક્કસ .


તેઓ પોતાના શિષ્યોને કેટલાક ભ્રષ્ટ સાથે ભોજન જોયું 2 અને, તે ધોયા વિના , હાથ , કહે છે , તેઓ દોષ દેખાયો હતો.3 ફરોશીઓ અને બધા યહૂદીઓ માટે, તેઓ વાર તેમના હાથ ધોવા સિવાય વડીલોની પરંપરા હોલ્ડિંગ નથી ખાય છે.તેઓ બજારમાં આવે ત્યારે 4 , તેઓ ધોવા સિવાય તેઓ ખાય છે. પાંચ કપ ધોવા, અને પોટ્સ , brasen જહાજો, અને કોષ્ટકો કે તેઓ ધરાવે છે પ્રાપ્ત થઈ છે જે ત્યાં અને ઘણા અન્ય વસ્તુઓ હોય છે, , .5 પછી ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ શા માટે વડીલોની પરંપરા અનુસાર તારા શિષ્યો નથી ચાલી, પરંતુ ગંદા હાથે સાથે બ્રેડ ખાય છે, કહ્યું ?6 ઈસુએ ઉત્તર કહ્યું, વેલ યશાયા આ લોકો તેમના હોઠ સાથે મને માન આપે છે , તે લખવામાં આવે છે કે, તમે ઢોંગી ભવિષ્યવાણી , પરંતુ તેમના હૃદય સુધી મારાથી છે યું .વ્યર્થ 7 કહ્યુ હતુ કે તેઓ સિદ્ધાંતો માણસોની આજ્ઞાઓ માટે શિક્ષણ , મને પૂજે છે .અને તમે શું વસ્તુઓ જેમ બીજા ઘણા જેવા કે : 8 દેવની આજ્ઞા અલગ પાડવામાં આવે છે માટે, તમે પોટ્સ અને કપ ધોવા તરીકે , માણસોના સંપ્રદાય ધરાવે છે.9 ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે , પૂર્ણ સારી રીતે તમે તમે તમારી પોતાની પરંપરા રાખી શકે છે , ભગવાન આદેશ નકારવા.: Whoso તેને મારી નાખવો જોઈએ , પિતા કે માતા curseth , અને ; મુસા માટે 10 તારા પિતા અને તારા માતા સન્માન, જણાવ્યું હતું કે,એક માણસ તેમના પિતા કે માને એમ કહી રહેશે તો 11 પરંતુ તમે એમ કહો છો , તે બિલકુલ દ્વારા તું મારા દ્વારા નફો કરી mightest Corban , એમ કહે છે કે , એક ભેટ છે, તેઓ મુક્ત હોવા જોઇએ.12 અને તમે તેને કોઈ વધુ તેમના પિતા અથવા તેમના માતા માટે જોઈએ કરવા માટે ભોગ ;13 તમે પહોંચાડાય છે કે જે તમારી પરંપરા દ્વારા કંઈ અસર દેવની વાત બનાવી અને આ પ્રકારની વસ્તુઓ જેવા ઘણા યે નથી.14 ઈસુએ તેને કહ્યું બધા લોકો કહેવાય હતી ત્યારે તે મારી પાસે તમે દરેક એક ! ધ્યાનથી સાંભળો , અને સમજે છે, તેમને કહ્યું :15 ત્યાં એક માણસ વગર કંઈ તેને દાખલ તેને અશુદ્ધ કરી શકે છે, પણ તેને બહાર આવી જે વસ્તુઓ , તે માણસ ભ્રષ્ટ કે તેઓ છે.કોઇ પણ માણસ સાંભળવા કાન હોય 16, તેમને સાંભળવા દો .તે લોકો ના ઘર માં દાખલ થયો હતો જ્યારે 17 અને, પોતાના શિષ્યોને કહેવત વિષે કહ્યું .18 ઈસુએ તેઓને કહ્યું , પણ સમજણ વિના જેથી તમે છો? તમે સાબિત નથી , માણસ માં entereth વગર કે બિલકુલ વસ્તુ , તે તેમને ભ્રષ્ટ કરી શકો છો ;તે પોતાના મનમાં કે entereth , પરંતુ પેટ માં , અને બધા માંસ purging , ડ્રાફ્ટ માં બહાર ચાલે 19 કારણ કે ?20 અને તે માણસ બહાર આવે છે તે છે, કે જે અપવિત્ર જણાવ્યું હતું કે, .21 અંદરથી માટે, માણસોનાં હૃદય બહાર ખરાબ વિચારો , ચોરી, વ્યભિચાર , ખૂન આગળ વધવું ,22 ચોરી , લોભ , દુષ્ટતા , છેતરપિંડી, lasciviousness , દુષ્ટ નજર, દેવનિંદા , અભિમાન, મૂર્ખતા :23 આ બધી દુષ્ટ વસ્તુઓ અંદર આવે છે, અને માણસ અશુદ્ધ કરે છે.24 અને તે સમયથી તે ઊભો થયો છે , અને તૂર અને સિદોન ના સરહદો માં ગયા, અને એક ઘર કર્યો , અને કોઈ માણસ તેને ખબર હશે , પણ તે છુપાવી લે કરી શકે છે.જેના યુવાન પુત્રી એક અશુદ્ધ આત્મા હતો , તેમને સાંભળ્યા છે, અને આવ્યા હતા અને તેના પગ પર પડી ચોક્કસ મહિલા માટે, 25 :26 સ્ત્રી રાષ્ટ્ર દ્વારા , ગ્રીક એક Syrophenician હતો અને તેઓ તેમની પુત્રી બહાર શેતાન આગળ ભૂમિકા છે કે જે તેમને નિમંત્રણ આપ્યું.તે બાળકો બ્રેડ લઇ પૂરી થાય છે, અને શ્વાન સુધી તે ભૂમિકા : 27 પરંતુ ઈસુએ તેને કહ્યું, પાંચ બાળકો પ્રથમ ભરવાની દો જણાવ્યું હતું.28 અને તે ઉત્તર આપ્યો તેને કહ્યું કે, હા, પ્રભુ : હજુ સુધી ટેબલ હેઠળ શ્વાન બાળકોની crumbs ના ખાય છે.29 અને તેણે આ કહેવત તમારા માર્ગ જાય માટે, તેમના સુધી જણાવ્યું હતું કે, શેતાન તારી પુત્રી બહાર ગઇ છે .30 અને તે તેમના ઘરની પાસે ગયો ત્યારે તેણે શેતાન બહાર ગયું જોવા મળે છે, અને તેમની પુત્રી બેડ પર નાખ્યો.31 અને ફરી, તૂર અને સિદોન ના દરિયાકિનારા થી પ્રસ્થાન , તેમણે દકાપોલીસમાં ના દરિયાકિનારા ની મધ્યમાં દ્વારા ગાલીલના સમુદ્ર સુધી હતી.32 અને તેઓ તેને કહ્યું હતું કે એક બહેરા લાવવા, અને પોતાના પ્રવચનમાં એક અંતરાય હતો , અને તેઓ તેના પર તે હાથ મૂકી તેને દયા કર અને મહેરબાની .33 અને તે ટોળું ઉપરાંત તેને લીધો હતો, અને તેના કાનોમાં પોતાની આંગળી મૂકી, અને તે બોલે છે, અને તેની જીભ સપાટીએ બંધ રહ્યો હતો ;34 અને સ્વર્ગ સુધી જોઈ , તેમણે sighed , અને તેને સહી કહ્યું, Ephphatha , કે જે ખોલી જ આપે છે.35 તરત તેના કાન ખોલવામાં આવી હતી , અને તેની જીભ ના શબ્દમાળા loosed હતી , એટલે તે સાદા બોલતું હતું.36 અને તેઓ કોઈને પણ નહિ જણાવવા કે તેમને ચાર્જ પણ વધુ તેમણે , તેઓ તેને પ્રકાશિત એટલી વધુ એક મહાન સોદો તેમને ચાર્જ ;તે સાંભળવા બહેરાઓ બંને બીજા પ્રાણીએ , અને વાત કરવાની મૂક : 37 તેણે બધું સારૂં જ કર્યું આપ્યું છે , કહે છે, આશ્ચર્ય માપ બહાર હતા.


તમારી ભાષામાં બાઇબલ ડાઉનલોડ માગતો આ જાણી ક્લિક કરો.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
અથવા ઇંગલિશ માં બાઇબલ ડાઉનલોડ :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


તમારા મિત્રો સાથે શેર કરો.

Mark 7 1 Poi vennero insieme a lui i farisei e alcuni degli scribi , che è venuto da Gerusalemme .


2 E quando hanno visto alcuni dei suoi discepoli prendevano cibo con Defiled , vale a dire , con le mani non lavate , , hanno trovato guasto.3 Per i Farisei e tutti i Giudei , se non si lavano le mani spesso , non mangiare , attenendosi alla tradizione degli anziani .4 E quando arrivano dal mercato , tranne che lavano , non mangiano . E tante altre cose ci siano, che hanno ricevuto a tenere , come il lavaggio di bicchieri e pentole, vasi di rame , e di tabelle.5 Allora i farisei e scribi lo interrogarono : Perché non camminare tuoi discepoli secondo la tradizione degli antichi , ma mangiare il pane senza lavarsi le mani ?6 egli, rispondendo, disse loro: Bene ha profetato Isaia di voi , ipocriti, come sta scritto: Questo popolo mi onora con le labbra , ma il loro cuore è lontano da me.7 Invano essi mi rendono culto , insegnando dottrine che sono precetti di uomini .8 Per mettendo da parte il comandamento di Dio , voi tenere la tradizione degli uomini , come il lavaggio delle pentole e bicchieri : e molte altre cose simili fate.9 Ed egli disse loro: Voi ben Figura annullare il comandamento di Dio , affinché possiate osservare la vostra tradizione .10 Mosè infatti disse: Onora tuo padre e tua madre, e , Chiunque maledice padre o madre sia messo a morte :11 Ma voi dite: Se uno dice a suo padre o madre , è Corban , vale a dire , un dono , da qualunque tu potessi essere approfittato di me , egli è libero .12 E voi soffrono di lui più nulla da fare dovrebbe per suo padre o sua madre ;13 Rendere la parola di Dio di nessuno con la vostra tradizione , che voi avete consegnato : e molte cose simili fare voi .14 E quando lui aveva chiamato tutte le persone a lui, egli disse loro: Ascoltate me ognuno di voi , e capire :15 Non c'è nulla fuori dell'uomo che entrando in lui, possa contaminarlo : ma le cose che vengono fuori di lui , questi sono quelli che contaminano l'uomo .16 Se uno ha orecchi per udire , oda .17 E quando fu entrato in casa dalla gente , i suoi discepoli lo interrogavano sulle parabole .18 Ed egli disse loro: Siete anche voi così privi d'intendimento ? Sei voi non percepiscono che tutto ciò che dal di fuori entra nell'uomo , non può contaminarlo ;19 Poiché non entra nel suo cuore , ma nel ventre e va a finire nella fogna , spurgo tutte le carni ?20 Ed egli disse: Ciò che esce dall'uomo, che contamina l'uomo .21 Dal di dentro infatti , cioè dal cuore degli uomini, procedono pensieri malvagi , adulteri, fornicazioni, omicidi ,22 furti , cupidigie , malvagità , inganno , dissolutezza , un malocchio , calunnia, superbia , stoltezza :23 Tutte queste cose cattive vengono fuori dal di dentro e contaminano l'uomo .24 E di là egli si alzò e andò in i confini di Tiro e di Sidone , ed è entrato in una casa , e avrebbe nessun uomo saperlo : ma lui non poteva essere nascosta .25 Per una donna, la cui figlia aveva uno spirito immondo , sentito parlare di lui , venne e cadde ai suoi piedi :26 La donna era greca , sirofenicia di origine , e lei lo pregava di scacciare il demonio dalla figlia .27 Ma Gesù disse: Lasciate che i bambini prima essere riempiti : perché non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini .28 Ed ella rispose e disse: Sì , Signore : eppure i cagnolini sotto la tavola mangiano delle briciole dei figli .29 Ed egli le disse: Per questo detto va ' , il demonio è uscito da tua figlia .30 E quando era venuto a casa sua , trovò il demonio uscito , e sua figlia coricata sul letto .31 E ancora , partendo dalle coste di Tiro e Sidone , giunse fino al mare della Galilea , in mezzo delle coste della Decapoli .32 E portano a lui quello che era sordo , e ha avuto un impedimento nel suo discorso , e lo supplico di mettere la sua mano su di lui .33 Ed egli lo prese in disparte lontano dalla folla , gli mise le dita negli orecchi e con la sputato , gli toccò la lingua ;34 E guardando verso il cielo , emise un sospiro e disse: Effatà , cioè, essere aperti .35 e subito si aprirono gli orecchi , il nodo della sua lingua si sciolse , e lui parlò pianura .36 Ed egli ordinò loro che dovrebbero dire a nessuno : ma quanto più egli lo raccomandava , tanto più una grande quantità hanno pubblicato esso ;37 Ed erano oltre misura stupiti e dicevano: Egli ha fatto bene ogni cosa : egli fa sia udire i sordi e parlare i muti .


Volendo scaricare la Bibbia in lingua fare clic su questo lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
O scaricare la Bibbia in inglese :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Condividi con i tuoi amici .

Mark 7 1 მაშინ მოვიდა ერთად მისა ფარისეველნი და რომელნიმე მწიგნობართაგანნი , რომელნი მოსრულ იყვნეს იერუსალიმში.


2 და როცა დაინახეს ზოგიერთი მისი მოწაფე ჭამა პური შეურაცხყოფა მიაყენეს , რომ არის თქმით, unwashen , ხელები , პოვეს ბრალი.3 რამეთუ ფარისეველთა და ყოველთა ჰურიათა , გარდა ისინი დაიბანეთ ხელში ხშირად , ჭამა არ ჩატარების ტრადიცია მოხუცები.4 და როდესაც ისინი მოდის ბაზარზე, გარდა ისინი დაიბანეთ, ჭამენ არა. და ბევრი სხვა რამ იქნება , რომელიც მათ მიიღეს გამართავს , როგორც სარეცხი ჭიქა და ქოთნები, brasen ჭურჭელი და მაგიდები.5 მაშინ ფარისეველნი და მწიგნობარნი და ჰკითხა, რატომ ფეხით არ მოწაფენი შენნი ტრადიციის მიხედვით უხუცესებს , მაგრამ ჭამა პური unwashed ხელში?6 ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა მათ: კარგად აქუს ესაია იწინასწარმეტყველა თქვენ ორგულნო, როგორც წერია , ეს ხალხი მცემს პატივს ტუჩები, მაგრამ მისი გული შორსაა ჩემგან.7 Howbeit ამაოდ მმსახურებენ მე, ასწავებენ მცნებასა და მოძღურებასა კაცთასა.8 იმასთან განზე მცნება ღმრთისა, რამეთუ გამართავს ტრადიცია მამაკაცი, როგორც სარეცხი ქოთნები და თასები და სხვა მრავალი ისეთი, როგორიც რამ რამეთუ გააკეთებს.9 და ეტყოდა მათ, კარგად რამეთუ უარყოფენ მცნება ღმრთისა, რამეთუ შეუძლია შეინარჩუნოს საკუთარი ტრადიცია.10 რამეთუ მოსე თქუა: პატივი ეცი მამას და შენი დედა, და, რამეთუ რომელმან curseth მამა ან დედა , დაე იღუპება გარდაცვალების :11 და თქუენ ვთქვათ, თუ კაცი ეტყვის მამას ან დედას, ეს არის Corban , რომ ვთქვა, საჩუქარი , რომელსაც რაიმე შენ mightest უნდა სარგებლობდნენ ჩემთვის , ის თავისუფალი უნდა იყოს .12 და რამეთუ განიცდიან მას აღარ უნდა გავაკეთოთ, უნდა მამის ან მისი დედა;13 მატჩის ღვთის სიტყვას არცერთი ეფექტი თქვენი ტრადიცია, რომელიც რამეთუ არ წაიკითხა და მრავალი ისეთი, როგორიც რამ თქუენ.14 და ვითარცა მოუწოდა ყველა იმ ადამიანს, მისა , ჰრქუა მათ: ისმინეთ ჩემი ჩემდა ყველა თქვენგანი , და მესმის :15 არაფერია გარეშე ადამიანი , რომელიც შევიდა მას შეუძლია შეაგინებს მას , მაგრამ ის, რაც მოდის მისგან , ვინც არიან, შეაგინებენ კაცსა.16 თუ ვინმე ყური აქვს სმენად, ისმინოს .17 და ვითარცა შევიდა სახლში ხალხს, ჰკითხვიდეს მას მოწაფენი მისნი დაკავშირებით იგავი.18 ხოლო მან ჰრქუა მათ: თქუენ ისე, რომ გაგება ასევე ? ნუ რამეთუ არ აღიქვამს , რომ განაწილებაზე რამ გარეშე შევალს შევიდა კაცი , შეიძლება არ წაბილწავს მას;19 იმიტომ, რომ ეს შევალს არა მის გულში , არამედ მუცელში , და goeth out შევიდა პროექტი, purging ყველა meats ?20 ხოლო მან ჰრქუა: ის, რაც მოვიდა გარეთ კაცი, რომ defileth კაცი.21 შიგნიდან, გულიდან მამაკაცი, გაგრძელება ბოროტი აზრები, adulteries , fornications , მკვლელობა,22 thefts, სიხარბეს , ბოროტებას , მოტყუებით, lasciviousness , ბოროტი თვალი, მკრეხელობა , სიამაყე, სისულელე :23 ეს ყველაფერი ბოროტი მოდის შიგნიდან და შეაგინებენ კაცსა.24 და იქიდან იგი აღდგა და წარვიდა საზღვართა Tyre და სიდონისათა , და შევიდასახლში, და არ ექნება კაცი ვიცი ეს: მაგრამ მან ვერ დამალა .25 იყო ვინმე მუნ დედაკაცი , რომლის ახალგაზრდა ქალიშვილი ჰქონდა არაწმიდასა მსმენია მას, და მოვიდა და დაეცა მისი ფეხზე :26 ქალი იყო ბერძნული,Syrophenician by ერი და იგი ჰრქუეს მას , რომ განვარდეს გარე, ეშმაკი გარეთ მისი ქალიშვილი.27 ხოლო იესუ ჰრქუა მას, მოდით პირველ რიგში, ბავშვი უნდა შეივსოს , რამეთუ ის არ აკმაყოფილებს მიიღოს ბავშვთა პური, და განაგდე ძაღლთა .28 და მან მიუგო და ჰრქუა მას : ჰე, უფალო : ჯერ ძაღლების მაგიდის ქვეშ ჭამა ბავშვთა crumbs.29 ხოლო მან ჰრქუა მას , რამეთუ ამით წავიდეთ შენი გზა ; ეშმაკი იგი განსრულ იყო შენი ქალიშვილი.30 და , როდესაც იგი მოვა მის სახლში, მან აღმოაჩინა ეშმაკი იგი განსრულ იყო , და ასული იგი მისი შემოსილი მჯდომარე ცხედარსა ზედა.31 ისევ და ისევ, თანამდებობიდან საწყისი სანაპიროების Tyre და სიდონისათა და მოვიდა ზღუასა გალილეის მეშვეობით შუაგულში სანაპიროების ათქალაქით .32 და მოიყვანეს მისა ერთი რომ იყო ყრუ , და ხელს უშლის მის გამოსვლაში და მათ beseech მას დააყენა თავის მხრივ მასზე.33 წაიყვანა გარდა ერსა , და ამით მისი თითების თავის ყურები, და მას შამფურზე , და შეეხო მისი ენა ;34 და აღიხილნა ზეცად , მან ამოიოხრა და ჰრქუა მას Ephphatha , რომ არის, გაიხსნება.35 და მეყსეულად მისი ყურები გაიხსნა და სიმებიანი მისი ენა იყო კარგავს , და იტყოდა დაბლობს.36 და ამცნებდა მათ , რომ ისინი არავის უთხრან, არამედ უფრო ამცნო მათ , იმდენად უფრო დიდი ისინი გამოიცა იგი;37 და იყო მიღმა ღონისძიება გაოგნებულია , ამბობს, მან hath გაკეთდეს ყველაფერი კარგად: ის maketh ორივე ყრუ მოისმინოს და მითუმეტეს საუბარი.


სურვილს ჩამოტვირთვა ბიბლია თქვენს ენაზე დააჭირეთ lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
ან ჩამოტვირთოთ ბიბლია ინგლისურ ენაზე:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


გაუზიარებთ თქვენს მეგობრებს .

Mark 7 1 Yna y daeth ynghyd ato ef y Phariseaid , a rhai o'r ysgrifenyddion , a ddaeth o Jerwsalem .


2 A phan welsant rai o'i ddisgyblion fwyta bara gyda halogedig , hynny yw , gyda heb olchi , dwylo , maent yn dod o hyd i fai.3 Ar gyfer y Phariseaid , a'r holl Iddewon , oni bydd iddynt olchi eu dwylo yn fynych , yn bwyta , yn dal traddodiad yr hynafiaid .4 A phan fyddant yn dod oddi wrth y farchnad , ac eithrio eu bod yn golchi , nid ydynt yn ei fwyta. A llawer o bethau eraill y bydd , y maent wedi cael i ddal, fel golchi cwpanau , a photiau , llestri pres , a thablau.5 Yna y Phariseaid a'r ysgrifenyddion gofyn iddo , Paham nad yw dy ddisgyblion yn cerdded yn ôl y traddodiad yr hynafiaid , ond yn bwyta bara gyda dwylo heb eu golchi ?6 Ac efe a atebodd ac a ddywedodd wrthynt , y mae ganddo Wel Eseia broffwydodd ohonoch ragrithwyr , fel y mae'n ysgrifenedig , mae'r bobl hyn yn fy anrhydeddu â'u gwefusau , ond eu calon sydd bell oddi wrthyf .7 Eithr yn ofer y maent yn fy addoli , gan ddysgu athrawiaethau gorchmynion o ddynion .8 Ar gyfer gosod o'r neilltu y gorchymyn Duw , yn cynnal y traddodiad o ddynion chwi , gan fod y golchi potiau a chwpanau : a llawer eraill o'r fath fel pethau yr ydych chwi yn ei wneud.9 Ac efe a ddywedodd wrthynt , chwi dda Llawn wrthod gorchymyn Duw , fel y'ch cadw eich traddodiad eich hun .10 Canys Moses a ddywedodd, Anrhydedda dy dad a'th fam , a , neb a felltithio dad neu fam , bydded farw y farwolaeth :11 Ond chwi a ddywedwch , 'Os bydd dyn a ddywedo wrth ei dad neu ei fam , Corban Mae'n , hynny yw , rhodd , gan beth bynnag y'th elwa gan i mi , efe a fydd am ddim.12 A chwi ddioddef ef ddim mwy i'w wneud dylai am ei dad neu ei fam ;13 Gwneud y gair Duw yn ddirym trwy eich traddodiad , a ydych wedi cyflawni'r canlynol: a llawer o'r fath fel pethau gwnewch chwithau .14 Ac wedi iddo wedi galw holl bobl wrtho, efe a ddywedodd wrthynt , Gwrandewch arnaf fi bob un ohonoch , ac yn deall :15 Nid oes dim o'r tu allan ddyn, y gall mynd i mewn i mewn iddo halogi ef: ond y pethau sy'n dod allan ohono , y rhai yn eu bod yn halogi dyn.16 Os bydd unrhyw ddyn yn cael glustiau i wrando , gadael iddo glywed .17 Ac wedi iddo aeth i mewn i'r tŷ oddi wrth y bobl , gofynnodd ei ddisgyblion iddo am y ddameg .18 Ac efe a ddywedodd wrthynt, A ydych chwithau hefyd mor ddiddeall ? Onid ydych chwi yn gweld , y peth o gwbl o'r tu allan ddelai mewn swydd dyn , ni ellir halogi ef ;19 Oherwydd nad yw'n myned i'w galon , ond i'r bol , ac yn myned allan i'r geudy , garthu'r holl gig ?20 Ac efe a ddywedodd , Yr hyn sydd yn dyfod allan o rywun , dyna halogi dyn .21 Canys oddi mewn , allan o galon dynion, y daw drwg feddyliau , torpriodasau , fornications , llofruddiaethau ,22 Dwyn , cybydd-dod , drygioni , twyll , anlladrwydd , drwg lygad , cabledd , balchder , ynfydrwydd :23 Mae'r holl bethau drwg hyn yn dod o'r tu mewn , ac yn halogi dyn.24 Ac oddi yno efe a gyfododd , ac a aeth i gyffiniau Tyrus a Sidon , ac aeth i mewn i dŷ , a byddai'n rhaid neb yn gwybod ei fod : ond ni allai gael eu cuddio .25 I fenyw benodol , y mae ei merch ifanc wedi cael ysbryd aflan , clywed amdano , a daeth a syrthiodd wrth ei draed :26 Mae'r wraig yn Groeg , a Syrophenician gan genedl; ac mae hi'n erfyn arno y byddai'n bwrw cythraul allan o'i merch .Dywedodd 27 Ond yr Iesu a ddywedodd wrthi , Gadewch i'r plant ei lenwi yn gyntaf : canys nid yw cymryd bara'r plant , a'i daflu ef i'r cŵn.28 A hi a atebodd ac a ddywedodd wrtho, Ydwyf, Arglwydd : canys y mae'r cŵn o dan y bwrdd yn bwyta o friwsion y plant.29 Ac efe a ddywedodd wrthi , Am dywediad hwn yn mynd ymaith , y diafol yn mynd allan o'th ferch .30 A hi a ddaeth at ei dŷ , daeth o hyd i'r diafol mynd allan , ac mae ei merch yn gorwedd ar y gwely .31 Ac eto , gadael y arfordiroedd Tyrus a Sidon , daeth at y môr o Galilea , trwy ganol arfordiroedd Decapolis .32 Ac maent yn dod ato ef un a oedd yn fyddar , ac roedd yn rhwystr yn ei araith , a hwy a attolygwn iddo roi ei law arno .33 Ac efe a aeth ag ef o'r neilltu oddi wrth y dyrfa, a rhoi ei fysedd yn ei glustiau , ac efe poeri , ac a gyffyrddodd â'i dafod ;34 A chan edrych i fyny i'r nef , efe a ochneidiodd , ac a ddywedodd wrtho, Ephphatha , hynny yw, yn cael ei agor .35 Ac yn ebrwydd ei glustiau yn cael eu hagor, ac y llinyn ei dafod gollyngodd , ac efe a lefarodd blaen.36 Ac efe a orchmynnodd iddynt na ddywedent i neb : ond po fwyaf efe a orchmynnodd iddynt , felly y mae yn fwy o lawer iddynt gyhoeddi ;37 A oedd y tu hwnt i fesur synnu , gan ddywedyd, Efe a gwneud pob peth yn dda : efe yn gwneuthur i'r byddariaid glywed, ac y mudion yn llefaru .


Eisiau i lawrlwytho'r Beibl yn eich iaith cliciwch Lik hwn .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Neu lawrlwythwch y Beibl yn Saesneg:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Rhannwch gyda'ch ffrindiau.

Mark 7 1 Entón veu onda Xesús os fariseos , e algúns dos escribas , vindos de Xerusalén.


2 E , vendo que algúns dos seus discípulos comían pan con profanada , é dicir, por lavar, coas mans, os repreendiam .3 Pois os fariseos e os xudeus, se non lavar as mans con frecuencia , non comer , mantendo a tradición dos anciáns.4 E cando volven do mercado, se non se purificarem , non comen. E moitas outras cousas hai que recibiron para observar , como o lavado de vasos e potes, vasos de bronce e de táboas.5 Entón os fariseos e letrados preguntáronlle: Por que non andan os teus discípulos conforme a tradición dos antigos , pero comen o pan coas mans por lavar ?6 El respondeu, e díxolles : Ben profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas , como está escrito: Este pobo honra -me cos beizos , pero o seu corazón está lonxe de min.7 pero en van me adoran , ensinando doutrinas que son preceptos dos homes.8 Porque, deixando o mandamento de Deus, gardades a tradición dos homes, como o lavado de potas e vasos, e moitas outras cousas semellantes facedes .9 E díxolles: Sabedes rexeitar o mandamento de Deus, para que poidades manter a súa propia tradición.10 Pois Moisés dixo: Honra teu pai e túa nai, e , que maldí a seu pai ou a súa nai, seguramente morrerá :11 Pero vós dicides: Se un home di ao seu pai ou a súa nai, é Corban , é dicir, un regalo, por todo o que ti sexas aproveitar de min , debe ser libre.12 E vós sufrir non máis facer nada polo seu pai ou a súa nai;13 Facendo a palabra de Deus pola vosa tradición, que vós entregado, e moitas outras cousas semellantes facedes .14 E cando chamara todo o pobo , el díxolles: Oín - me cada un de vós , e comprender:15 Non hai nada fóra do home que , entrando nel, poida contamina -lo, pero as cousas que saen del, iso é que contamina o home.16 Se alguén ten oídos para escoitar , escoite.17 E cando estaba entrando na casa das persoas, os seus discípulos o interrogaron acerca da parábola.18 E díxolles: vós estades sen entender ? Non vedes que todo o que de fóra entra no home , non pode contamina -lo;19 ¿Por que non entra no seu corazón, pero no ventre , e vai para fóra no proxecto, puros todos os alimentos ?20 E el dixo: O que sae do home, iso contamina o home.21 Porque de dentro, do corazón dos homes saen os malos pensamentos , os adulterios , as prostituições , os homicidios,22 a cobiza, as maldades , o engano , a lascívia , un mal-ollo , a blasfemia , a soberbia , a tolemia :23 Todos estes males veñen de dentro e contaminan o home.24 E, a partir de aí , el se levantou , e foi para as rexións de Tiro e Sidom , e entrou nunha casa , e non tería o soubese , pero non puido ser agochada.25 Para unha correcta muller, cuxa filla tiña un espírito imundo , escoitando falar del , veu e caeu aos seus pés:26 A muller era grega , de orixe siro- fenicia , e rogaba -lle que botei o demo da súa filla.27 Pero Xesús díxolle : Deixe os nenos en primeiro lugar ser cuberto , pois non é bo tomar o pan dos fillos e lanzalo aos cachorriños .28 E ela respondeu, e díxolle : Si, Señor , pero ata os cachorriños debaixo da mesa comen das migallas dos fillos.29 E el díxolle: Por esa palabra, vai , o demo xa saíu da túa filla.30 E cando chegou á casa dela, ela atopou o demo xa saíra , e súa filla deitada sobre a cama.31 E , de novo, partindo das rexións de tiro e de Sidom , chegou ata o mar de Galilea , pasando no medio das costas da Decápole .32 E trouxéronlle un que era xordo , e tivo un impedimento no seu discurso , e rogaron -lle que puxese a man sobre el.33 E , tomando -o á parte de entre a multitude , e puxo os dedos nos oídos e , cuspindo , tocoulle na lingua ;34 E ollando para o ceo, suspirou e díxolle : Efatá , é dicir, ser aberto.35 E logo os seus oídos se abriron , ea secuencia da súa lingua foi solto, e falaba perfectamente.36 E ordenou -lles que a ninguén dixesen: pero canto máis lle prohibía , tanto máis un gran negocio que o publicou ;37 E se maravilhavam sobremaneira , dicindo: Todo ten feito ben ; fai ata os xordos escoitar e os mudos falar.


Queres facer a descarga da Biblia no seu idioma , prema neste lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Ou facer a descarga da Biblia en inglés:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Comparte cos seus amigos.

Mark 7 1 Sitten tuli hänen tykönsäPharisealaiset ja muutamatkirjanoppineet , jotka tulivat Jerusalemista .


2 Ja kun he näkivät muutamat hänen opetuslapsensa aterioivat epäpuhtailla , toisin sanoen , pesemättömillä , kädet , he löysivät vian .3 Sillä eivät fariseukset ja kaikkijuutalaiset , paitsi ne pestä kätensä usein , syödä ei , pitämälläperinnevanhimmat .4 Ja kun ne tulevatmarkkinoille , paitsi ne pestä, ne eivät syö . Ja paljon muuta on se, minkä he ovat saaneet pitää , silläpesu kupit ja kattilat , Brasen alukset ja taulukoita .5 Niin fariseukset ja kirjanoppineet kysyivät häneltä , miksi sinun opetuslapsesi eivät vaella mukaanperinnevanhimmat , vaan syövät leipää pesemättömin käsin ?6 Hän vastasi ja sanoi heille: Oikein Esaias on ennustanut teistä tekopyhät , niinkuin kirjoitettu on: Tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan , mutta heidän sydämensä on kaukana minusta .7 mutta turhaan he palvelevat minua opettaen oppejakäskyjä .8 Munivien syrjäänJumalan käskyn , teidän pitääperinnettä miesten , kutenpesu ruukut ja kuppeja : ja monta muuta sellaista te teette .9 Ja hän sanoi heille: Full hyvin te hylkääJumalan käskyn , että te pitää omaa perinnettä .10 Sillä Moses sanoi : kunnioita isääsi ja äitiäsi , ja jokaisen, joka kiroilee isää eli äitiä, hänen pitää kuolemalla kuoleman :11 Mutta te sanotte, että josihminen sanoo isälleen tai äidilleen , On Corban , eli ,lahja , minkä sinä sinut voidaan hyötyi minua , hän on vapaa .12 te ette salli hänen enää tehdä mitään isänsä tai äitinsä13 MakingJumalan sanan tyhjäksi perinnäissäännöllänne , jonka olette antanut Ja paljon muutakin te teette .14 Ja hän kutsui taas kansan tykönsä ja sanoi heille: Kuulkaa minua kaikki ja ymmärtäkää :15 ei mikään, mikä ihmisen ulkopuolelta menee hänen sisäänsä, voi häntä saastuttaa, vaan mikä ihmisestä lähtee ulos , ne ovat ne, jotka saastuttavat ihmisen .16 Jos jollakin on korvat kuulla , se kuulkaan .17 Ja kun hän tulitaloonihmisiä , kysyivät hänen opetuslapsensa häneltä sitä vertausta .18 Ja hän sanoi heille: Ettekö te Niinkö ymmärtämättömiä tekin ? Ettekö käsitä , ettei mikään ulkoapäin meneeihmiseen, voi häntä saastuttaa?19 Sillä se ei mene hänen sydämeensä , vaan vatsaan , ja meni ulosluonnos, kaikki ruuat ?20 Ja hän sanoi: se, joka tulee ulosmies, se saastuttaa ihmisen .21 Sillä sisästä,ihmisten sydämestä , lähtevät pahat ajatukset , haureudet , murhat ,22 varkaudet, ahneus, pahuus , petollisuus, irstaus ,paha silmä , jumalanpilkka , ylpeys , mielettömyys23 Kaikki tämä paha lähtee sisästä ulos ja saastuttaaihmisen .24 Ja sieltä hän nousi ja meniTyyron ja Siidonin , ja se tulitaloon, ja olisi kukaan tiedä sitä , mutta hän ei voinut olla kätkössä .25 Sillävaimo , jonka nuori tytär oli saastainen henki , kuuli hänestä , tuli ja lankesi hänen jalkojensa juureen :26naista olikreikkalainen ,Syrophenician kansallisvaltioiden , ja hän rukoili häntä , että hän heittivätpaholaisen pois tyttärensä .27 Mutta Jeesus sanoi hänelle: Anna ensin lasten täytetään : sillä ei ole soveliasta ottaalasten leipää ja heittää tykökoiria .28 Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle: Kyllä , Herra; muttakoirat pöydän alla syödälasten murusia .29 Ja hän sanoi hänelle: Tästä sanonta mene niin ,perkele on mennyt pois sinun tyttäresi .30 Ja kun hän tuli kotiinsa, hän löysipaholainen mennyt ulos , ja hänen tyttärensä makaavan vuoteella .31 Ja vielä, poikkeamattaTyyron ja Sidonin hän tuli tyköGalilean meren kauttakeskellärannikkoa Dekapoliin .32 Ja he tuovat hänelle joka oli kuuro , ja olieste puheessaan , ja he pyysivät häntä panemaan kätensä hänen päällensä .33 Ja hän otti hänet erilleen kansasta , pisti sormensa hänen korviinsa , ja hän sylki ja koski hänen kieleensä ;34 ja katsahti ylös taivaaseen , huokasi ja sanoi hänelle Ephphatha , että on , avataan .35 Ja heti hänen korvansa aukenivat , jahänen kielensä side irtautui , ja hän puhui selkeästi .36 Ja hän kielsi heitä sitä kenellekään sanomasta mutta mitä enemmän hän heitä kielsi , sitä enemmänhe julistivat sitä ;37 Ja ihmiset hämmästyivät ylenmäärin ja sanoivat: hän on kaikki tehnyt hyvin : hän tekee sekäkuurot kuulemaan ja mykät puhumaan .


Halua ladataRaamatun omalla kielellä napsauta tätä lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
Tai ladataRaamatun Englanti :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Jaa ystäviesi kanssa .