Matthew 26
1 U wasal biex jgħaddi , meta Ġesù temm dawn sayings kollha , huwa qal unto dixxipli tiegħu ,2 Ye jafu li wara jumejn hija l- festa tal- Passover , u Bin il-bniedem huwa betrayed li jiġu msallab .3 Imbagħad assemblati flimkien il- qassisin il-kbar , u l- scribes , u l-anzjani tal -poplu , unto -palazz tal- qassis il-kbir , li kienet imsejħa Caiaphas ,4 U kkonsultati li dawn jistgħu jieħdu Ġesù subtilty , u joqtol lilu .5 Iżda huma qalu , Mhux fuq il- festa , lest ikun hemm Unruhe fost il-poplu .6 Issa meta Ġesù kien Betanja , fid- dar ta ' Simon il lebbruż ,7 Hemm daħal unto lilu mara jkollha kaxxa alabastru ta 'ingwent prezzjuż ħafna , u jitferra fuq kap tiegħu , kif hu sib fil -laħam .8 Imma meta dixxipli raw dan , huma kellhom stmerrija , qal, Sa liema għan huwa dan l-iskart ?9 Għal dan ingwent jista ġew mibjugħa għal ħafna , u jingħata lill -foqra .10 Meta Ġesù huwa mifhum , huwa qal unto minnhom, Għaliex trouble ye il-mara ? għall hi hath wrought xogħol tajba fuqi .11 Għall- ye jkollhom l- foqra dejjem miegħek , imma me ye mhux dejjem .12 Għal peress li hija hath jitferra dan ingwent fuq il-ġisem tiegħi , hi ma kien għall- dfin tiegħi .13 Verily I say unto you, jinsabu fejn dan Evanġelju għandhom ikunu preached fid- dinja kollha , hemmhekk għandhom ukoll dan , li din il-mara hath isir, ikunu avżati għal monument tal tagħha .14 Imbagħad wieħed mill- tnax, imsejħa Ġuda Iscariot , marru unto l- qassisin il-kbar ,15 U qal unto minnhom, Liema ye se tagħti me , u jien se jagħti lilu unto you? U huma covenanted miegħu għal tletin biċċa tal-fidda.16 U minn dak iż-żmien huwa fittex opportunità li betray lilu .17 Issa l- ewwel jum tal-festa tal-ħobż ażżmu -dixxipli waslet għall Ġesù qal unto lilu , Jekk dbiel thou li aħna qed inħejju għall thee li jieklu l- Passover ?18 U qal , Mur fil -belt biex tali raġel , u jgħidu unto lilu , Il saith Master, ħin tiegħi hija fil-idejn ; I se żżomm l- Passover fil-dar jsw mad-dixxipli tiegħi .19 U l- dixxipli għamlu kif Ġesù kien ħatrithom , u huma jkunu għamlu lesta l- Passover .20 Issa meta l- anki ġie ġejjin, huwa sib l isfel bl- tnax.21 U kif għamlu jieklu , huwa qal , Verily I say unto you, li wieħed minnkom għandu betray lili .22 U kienu jaqbiżx sorrowful , u beda kull wieħed minnhom jgħidu unto lilu , Mulej , huwa I ?23 U hu wieġeb u qal , Hu li dippeth naħa tiegħu miegħi fid-dixx , l-istess għandu betray lili .24 L- Iben tal-bniedem goeth kif huwa miktub minnu : iżda woe unto li l-bniedem minn min Bin il-bniedem huwa ingannata ! hija kienet tajba għal dak il-bniedem li kieku ma twieled .25 Imbagħad Ġuda , li betrayed lilu , wieġeb u qal , Master , huwa I ? Huwa qal unto lilu , Thou hast qal .26 U kif kienu jieklu , Ġesù ħa ħobż , u bierek dan, u brejk , u tatha l- dixxipli , u qal , Ħu, jieklu ; dan huwa korp tiegħi .27 U hu ħa l-tazza, u taw grazzi , u taw lilhom , qal, Ixrob ye kollha ta 'dan ;28 Għal dan huwa demmi tal -Ġdid Testment , li jintrema għal ħafna għall- maħfra tad-dnubiet .29 Imma jien ngħid unto you, I mhux se tixrob issa ta ' dan il-frott tad-dielja , sakemm dak il-jum meta I tixrob minnha ġdida miegħek fil renju Missieri .30 U meta kienu kantata minn innu , dawn marru barra fil -muntatura tal- Żebbuġ .31 Imbagħad saith Ġesù unto minnhom, ye kollu għandu jkun reċidiv minħabba me dan bil-lejl : għaliha huwa miktub , I se smite l- ragħaj , u tan-nagħaġ tal- merħla għandhom ikunu mxerrda barra mill-pajjiż .32 Iżda wara I am żdied għal darb'oħra , I se jmorru qabel ma inti fil -Galilija .33 Peter wieġeb u qal unto lilu , għalkemm l-irġiel kollha għandhom jiġu offiż minħabba thee , iżda se I qatt jkun reċidiv .34 Ġesù qal unto lilu , Verily I say unto thee , Li dan bil-lejl , qabel f'linja vit , thou shalt jiċħad lili tliet darbiet .35 Peter qal unto lilu , Għalkemm I għandhom die thee , iżda se I ma jikkontestawx thee . Bl-istess mod qal ukoll id-dixxipli kollha .36 Imbagħad cometh Ġesù magħhom unto post imsejjaħ Ġetsemani , u saith unto -dixxipli , Sit ye hawn , filwaqt li mmur u nitolbu yonder .37 U hu ħa miegħu Pietru u ż-żewġ ulied ta ' Zebedee , u bdew ikunu sorrowful u tqil ħafna .38 Imbagħad saith hu unto minnhom, Ruħi qed taqbeż sorrowful , anki unto mewt : ye qatran hawn , u jaraw miegħi .39 U hu marru ftit farther , u waqa ' fuq wiċċu , u talab , qal, O Missier tiegħi , jekk ikun possibbli , ħalli din kalċi me : madankollu mhux bħala I se, iżda bħala thou dbiel .40 U hu cometh unto -dixxipli , u findeth minnhom rieqed , u saith unto Peter , Liema, jista ' ye ma jaraw miegħi siegħa ?41 Watch u nitolbu , li ye jidħol mhux fis -tentazzjoni : l-ispirtu tabilħaqq huwa lest , iżda l- laħam huwa dgħajjef .42 Huwa kompla bogħod mill-ġdid it-tieni darba , u talab , qal, O Missier tiegħi , jekk dan tazza ma jistgħux jgħaddu 'l bogħod mill me , ħlief I tixrob minnha , jsw se jsir.43 U hu daħal u sabithom rieqda darb'oħra : għall-għajnejn tagħhom kienu tqal .44 U hu ħallihom , u marru bogħod mill-ġdid , u talab l- tielet darba , u qal l-istess kliem .45 Imbagħad cometh hu lid-dixxipli tiegħu , u saith unto minnhom, jorqdu fuq issa, u jieħdu l-mistrieħ tiegħek : behold , is-siegħa hija fil-idejn , u Bin il-bniedem huwa betrayed fil-idejn ta sinners .46 tfaċċar , ejjew jkunu għaddejjin : behold , huwa fil-idejn li doth betray lili .47 U waqt li għadhom spake , lo , Ġuda , wieħed mit-Tnax , daħal , u miegħu għadd kbir kbir ma xwabel u staves , mill- qassisin il-kbar u anzjani tal -poplu .48 Issa huwa li betrayed lilu tahom sinjal , tgħid , kull min I għandu KISS , l-istess huwa hu : istiva lilu fast .49 U minnufih huwa wasal għall Ġesù , u qal , Hail , master , u kissed lilu .50 U Ġesù qal unto lilu , Friend , wherefore thou art ġejjin? Imbagħad daħal dawn , u stabbiliti idejn fuq Ġesù u ħadet lilu .51 U, behold , wieħed minnhom li kienu ma 'Ġesù tiġġebbed naħa tiegħu , u ġibdet xabla tiegħu , u laqat impjegat tal- tal- qassis il-kbir , u smote off widna tiegħu .52 Imbagħad Ġesù qal unto lilu , Put up again xabla jsw fil-post tiegħu : għal kulħadd huma li jieħdu l- xabla għandhom jitħassru bil -xabla .53 Thinkest thou li ma nistax issa nitolbu lil Missier tiegħi , u hu bħalissa għandha tagħti me aktar minn tnax- leġjuni ta ' anġli ?54 Imma kif imbagħad għandhom jiġu sodisfatti l-Iskrittura , li għalhekk għandu jkun ?55 F'dan ir- siegħa istess Ġesù qal lill- multitudes , Qed ye toħroġ bħala kontra ħalliel ma xwabel u staves għall biex tieħu me ? I sib kuljum miegħek tagħlim fit-tempju , u ye stabbiliti ebda istiva fuqi .56 Iżda dan kollu sar , li l- Iskrittura tal -profeti tista 'tiġi sodisfatta . Imbagħad id-dixxipli kollha forsook lilu, u ħarbu .57 U huma li kienu stabbiliti istiva fuq Ġesù wassal lilu bogħod għall Caiaphas l- qassis il-kbir , fejn l- scribes u l-anzjani ġew immuntati .58 Imma Pietru warajh afar off unto palazz tal- qassis il-kbir , u marru fi, u sib l-impjegati , biex tara l-aħħar .59 Issa l- qassisin il-kbar u anzjani , u l- kunsill, fittex jixhed il-falz kontra Ġesù biex ipoġġuh għall-mewt ;60 Iżda sabet xejn : Sen , għalkemm xhieda foloz ħafna daħal, iżda sabet li xejn. Fl- aħħar daħal żewġ xhieda foloz,61 U qal , Dan sħabi qal , jiena kapaċi li jeqirdu l- tempju ta 'Alla , u biex din tinbena fi tliet ijiem .62 U l- qassis il-kbir qamet , u qal unto lilu , Answerest thou xejn ? x'inhu li dawn xhieda kontra thee ?63 Imma Ġesù miżmuma l-paċi tiegħu , U l- qassis il-kbir wieġeb u qal unto lilu , I adjure thee mill- għajxien Alla , li thou tgħidilna jekk thou tkun l- Kristu , l-Iben ta 'Alla .64 Ġesù saith unto lilu , Thou hast qal : madankollu I say unto you, hawn 'il quddiem għandha ye tara l- Iben tal-bniedem seduta fuq il- lemin tal-poter, u li ġejjin fil-sħab tas-sema .65 Imbagħad il- qassis il-kbir kera ħwejjeġ tiegħu , qal , Hu hath dagħa mitkellma ; aktar dak għalfejn ikollu we ta 'xhieda ? behold , issa ye smajt dagħa tiegħu .66 Liema ye think ? Huma wieġeb u qal , ikun ħati ta ' mewt .67 Imbagħad ma huma bżiq fil-wiċċ tiegħu , u buffeted lilu ; u oħrajn smote lilu mal -pali ta ' idejn tagħhom,68 Tgħid , Prophesy unto us , thou Kristu , Min hu li smote thee ?69 Issa Peter sib mingħajr fil-palazz : u damsel daħal unto lilu , qal, Thou wkoll wast ma 'Ġesù tal-Galilija .70 Imma hu ċaħad qabel lilhom kollha , qal , I ma jafux liema thou sayest .71 U meta kien intfiet fil- porch , maid ieħor ra lilu , u qal unto minnhom li kienu hemm, Dan sħabi kien ukoll ma 'Ġesù ta' Nazaret .72 U għal darb'oħra huwa ċaħad bil -ġurament , I do not know il-bniedem .73 U wara filwaqt li daħal unto lilu huma li spikkat minn, u qal lil Pietru , Żgur thou wkoll arti wieħed minnhom ; għal diskors jsw bewrayeth thee .74 Imbagħad beda hu curse u biex naħlef , qal , I know mhux il-bniedem . U immedjatament l-ekwipaġġ vit .75 U Peter mfakkar l-kelma ta 'Ġesù , li qal unto lilu , Qabel f'linja vit , shalt thou jiċħad lili tliet darbiet . U hu marru out , u wept bitterly .
Jixtiequ li tniżżel il- Bibbja fil-lingwa tiegħek ikklikkja dan lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Jew tniżżel il- Bibbja bl-Ingliż :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Jaqsmu mal-ħbieb tiegħek .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário