Matthew 25
1 Beidh an ríocht na bhflaitheas a chur i gcomparáid Ansin ris deich ógh , a bhí ar a n- lampaí , agus chuaigh sé amach chun freastal ar an bridegroom .2 Agus cúigear acu a bhí ciallmhar , agus bhí cúigear ideal .3 Thóg siad go raibh foolish a n-lampaí , agus ghlac aon ola leo :4 Ach thóg an ciallmhar ola i gcuid soithí lena n- lampaí .5 Cé tarried an bridegroom , slumbered siad go léir agus thit sé ina chodladh .6 Agus ag meán oíche bhí caoin a rinneadh , Féuch , an bridegroom thig ; théann sibh amach chun freastal air .7 Ansin éirigh leis na ógh go léir , agus bearrtha a n- lampaí .8 Agus an ideal dubhairt an ciallmhar , tabhair dúinn do ola ; haghaidh ár lampaí atá imithe amach .9 Ach fhreagair an ciallmhar , ag rá , Nach amhlaidh; lest a bheith ann nach bhfuil go leor dúinn agus tú : ach a théann sibh in áit chun iad a dhíol , agus a cheannach do díbh féin .10 Agus cé chuaigh siad a cheannach , tháinig an bridegroom , agus chuaigh siad go raibh réidh i leis an bpósadh : agus bhí stoptar an doras .11 Tháinig Ina dhiaidh sin freisin an ógh eile , ag rá , a Thiarna , a Thiarna , ar oscailt do dúinn .12 Ach fhreagair sé agus dúirt sé, verily deirim ribh , tá a fhios agam nach bhfuil tú .13 Féach , dá bhrí sin , le haghaidh a fhios agaibh ní fhéadfaidh an lá ná an uair wherein an Mac an fear a thig .14 Chun an ríocht na bhflaitheas é mar fhear ag taisteal isteach i dtír i bhfad , a dtugtar a chuid seirbhíseach féin , agus a sheachadadh ríu a chuid earraí .15 Agus ris thug sé cúig buanna , go dhá cheann eile , agus ar a chéile; do gach fear de réir a gcumas éagsúla ; agus thóg straightway a thuras .16 Ansin chuaigh sé go bhfuair go bhfuil na cúig buanna agus a thrádáil leis an gcéanna , agus rinneadh iad cúig buanna eile .17 Agus mar an gcéanna sé go raibh a fuarthas go raibh dhá , faighte aige chomh maith dá cheann eile .18 Ach sé fuair go ceann Chuaigh agus digged i an domhain, agus hid airgead a thighearna ar .19 Tar éis ar feadh i bhfad ar an tiarna de na thig seirbhíseach , agus reckoneth leo .20 Agus mar sin sé fuair a cúig buanna tháinig agus thug cúig buanna eile , ag rá , a Thiarna , deliveredst tusa ris dom cúig buanna : behold , tá mé a fuarthas in aice leo cúig buanna níos mó .21 Dúirt a thighearna ris , Maith thú , tusa go maith agus dílis seirbhíseach : chumhra &fdot; dílis thar roinnt rudaí , beidh mé a dhéanamh dhuit rialóir thar go leor rudaí : dul tusa isteach an-áthas ar thy Tiarna .22 Tháinig sé chomh maith go raibh dhá buanna a fuarthas go agus dúirt sé, a Thiarna , deliveredst tusa ris dom dhá buanna : behold , mé tar éis a fuarthas dhá buanna eile in aice leo .23 Dúirt a thighearna ris , Maith thú , seirbhíseach maith agus dílis ; &fdot; chumhra a bhí dílis thar roinnt rudaí , beidh mé a dhéanamh dhuit rialóir thar go leor rudaí : dul tusa isteach an-áthas ar thy Tiarna .24 Ansin, tháinig sé go raibh a fuarthas an tallann amháin agus dúirt sé , a Thiarna , bhí a fhios agam dhuit go ealaín tusa fear crua , reaping nuair nach agad arna chur, agus a bhailiú i gcás nach agad strawed :25 Agus bhí mé eagla , agus chuaigh sé agus hid dod tallann sa domhan : lo , tá tusa chumhra go bhfuil thine .26 freagraíodh A thighearna , agus a dubhairt sé ris , Thusa seirbhíseach wicked agus slothful , knewest tusa go bhaint as mé i gcás nach sowed mé , agus a bhailiú i gcás nach bhfuil mé strawed :27 Thusa oughtest dá bhrí sin tar éis a chur mo chuid airgid do na malartóirí , agus ansin ag mo theacht chóir dom a bheith faighte mianach féin le usury .28 Tóg dá bhrí sin, ar an tallann uaidh , agus a thabhairt dó ris a hath deich buanna .29 Oír gach ceann a agá a thabhairt , agus beidh aige raidhse : ach uaidh nach agá a thógáil ar shiúl fiú go bhfuil agá sé .30 Agus sibh caitheadh an seirbhíseach unprofitable isteach sa dorchadas seachtrach : cuirfear ag gol agus gnashing na fiacla .31 Cathain a bheidh an Mac an duine a thagann ina ghlóir , agus na haingil naofa leis , ansin beidh sé suí ar an gcathaoir a ghlóir :Beidh 32 Agus os a chomhair a bhailiú na náisiúin uile : agus cuirfidh sé iad a dheighilt amháin ó eile , mar divideth aoire a chuid caoirigh ó na gabhair :33 Agus cuirfidh sé a leagtar ar an caoirigh ar a lámh dheis , ach na gabhair ar an taobh clé .34 déanfaidh an Rí rá Ansin ríu ar a lámh dheis , Tar, bheannaigh sibh ar mo Athair , hoidhreacht an ríocht ullmhú le haghaidh tú ó bunaíodh an domhain :35 Do bhí mé hungred , agus thug sibh dom feoil : Bhí tart orm , agus sibh thug dom deoch : Bhí mé strainséir , agus sibh thóg mé i :36 Naked , agus sibh clothed dom : Bhí mé tinn , agus sibh cuairt ar dom : Bhí mé i bpríosún , agus sibh a tháinig ris dom .37 Ansin beidh an righteous freagra air, ag rá , a Thiarna , nuair a chonaic muid dhuit ar hungred , agus chothaithe dhuit ? nó tart , agus thug dhuit deoch ?38 Nuair a chonaic muid dhuit strainséir , agus thóg díot-sa ? nó naked , agus éadaí ort ?39 Nó nuair a chonaic muid dhuit tinn , nó i bpríosún , agus tháinig sé riot ?40 Agus an Rí déanfaidh fhreagairt agus a rá ríu , verily deirim ribh , Inasmuch mar a rinne sibh é ris cheann de na laghad de na mo bhráithre , go bhfuil sibh déanta air ris dom .41 Deir sé freisin Ansin ríu ar an lámh chlé, Depart ó dom , ye cursed , i tine síoraí , a ullmhaíodh don diabhal agus dá aingil :42 Do bhí mé hungred , agus thug sibh dom aon fheoil : Bhí mé tart , agus thug sibh dom aon deoch :43 Bhí mé i mo strainséir , agus sibh thóg mé nach i : naked , agus sibh clothed dom nach : tinn , agus i bpríosún , agus sibh cuairt ar dom nach bhfuil.44 Ansin cuirfidh siad freagra freisin dó , ag rá , a Thiarna , nuair a chonaic muid dhuit ar hungred , nó athirst , nó strainséir , nó nocht , nó tinn , nó i bpríosún , agus ní raibh aire riot ?45 Ansin beidh sé iad a fhreagairt , ag rá , verily deirim ribh , Inasmuch mar a rinne sibh é gan cheann de na laghad de na , ní raibh sibh nach bhfuil sé dom .Beidh 46 Agus na dul amach isteach pionós everlasting : ach an righteous isteach sa saol síoraí .
Mian leo a íoslódáil an Bíobla i do theanga cliceáil an lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Nó íoslódáil an Bíobla i mBéarla :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comhroinn le do chairde .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário