Matiyu 25
Sa'an nan kuma bã zã 1 Mulkin sama a likened zuwa gare goma budurwai , wanda riƙi fitilu , da kuma suka fita ka sadu da bridegroom .2 Kuma da biyar , daga gare su mai hikima , da kuma biyar sun kasance wauta .3 Suka cewa sun kasance wauta riƙi fitilu , da kuma dauki ba man da su:4 Amma mai hikima ya ɗauki man fetur a tasoshin da fitilu .5 Yayin da bridegroom zauna , su duka slumbered da kuma barci .6 Kuma a Tsakar dare akwai wata kuka yi , Kun ga, ga bridegroom zo ; je ku fita don ya tarye shi .7 Sa'an nan dukan waɗanda budurwai tashi , kuma trimmed da fitilu .8 Kuma, wauta ce ga mai hikima , Ka ba mu ka man , gama mu fitilu ke fita .9 Amma mai hikima ya amsa , ya ce , ba haka ba ne ; dõmin kada a wurin zama bai isa ba ga mu da ku , kuma ku je wajen sayar musu cewa , ya saya wa kanku .10 Sai suka tafi , alhãli kuwa sunã saya , da bridegroom ya zo , kuma su da suke shirye suka tafi a tare da shi zuwa aure , kuma aka rufe kofar jirgin .11 Bayan haka ya je har da wasu budurwai , yana cewa , Ubangiji, Ubangiji , na bude mana .12 Amma ya amsa ya ce , Lalle ne, ina ce maku , na sani , ba ku .13 Watch Saboda haka , domin ku sani ba rana ko sa'a a cikinsu, Ɗan mutum zo .14 Domin Mulkin sama kamar mutum tafiya a cikin ƙasa mai nisa , wanda ya kira kansa bayin , kuma ya isa zuwa gare su da kaya .15 Kuma zuwa ga wanda ya ba da biyar talanti , zuwa wani biyu , da kuma wani kuma ; ga kowane mutum bisa ga ikon da yawa , kuma straightway dauki tafiya .16 Sa'an nan ya cewa ya karbi biyar talanti tafi ya yi ciniki tare da guda , kuma Ya sanya musu wasu biyar na talanti .17 Kuma kamar yadda wanda ya karbi sun biyu , ya kuma sami wasu biyu .18 Amma ya cewa ya samu daya ya tafi da digged a cikin ƙasa , da kuma boye da Ubangijinsa, da kudi .19 Bayan lokaci mai tsawo da Ubangijin wadanda bayin zo , kuma reckoneth tare da su .20 Kuma sai ya yi da cewa sun sami biyar talanti ya zo ya kawo wasu biyar na talanti , suna cewa , Ya Ubangiji, ka deliveredst zuwa gare ni talanti biyar : sai ga na yi tsiwirwirinsu , baicin su biyar talanti more .21 Ubangijinsa ya ce masa , sannu da aikatawa , ka kyautata, kuma masu aminci bawan : ka kasance da aminci a kan 'yan abubuwa , zan sa ka mai mulki a kan abubuwa da yawa : ka shigar da farin ciki a cikin Ubangijinka .22 Ya kuma cewa ya karbi biyu talanti ya zo , ya ce , Ya Ubangiji, ka deliveredst zuwa gare ni talanti biyu : gã , sai na yi tsiwirwirinsu biyu da wasu , baicin su, talanti .23 Ubangijinsa ya ce masa , sannu da aikatawa , mai kyau , kuma masu aminci bawa ; ka kasance da aminci a kan 'yan abubuwa , zan sa ka mai mulki a kan abubuwa da yawa : ka shigar da farin ciki a cikin Ubangijinka .24 Sa'an nan ya wanda ya karbi daya iyawa ya zo , ya ce , Ya Ubangiji, na sani kai cewa kai ne mai wuya mutum , reaping inda ka ba sown , da kuma tara inda ka ba strawed :25 Na ji tsoro , da kuma tafi ya boye ka basira a cikin ƙasa : lo , a can ka abin da yake naka .26 Ubangijinsa ya amsa ya ce masa , Ka mugaye da kuma slothful bawa , ka knewest da na girbe inda na sowed ba , da kuma tattara inda na ba strawed :27 Ka oughtest saboda haka sun sa na kudi ga exchangers , sa'an nan kuma a inda zan zo in samu mine mallaka da karɓarsu ga riba .28 Saboda haka kai da gwaninta daga gare shi , kuma su ba shi masa wanda Yã goma talanti .29 Gama dukan wanda ya zuwa gare Yã zã a bã , ya bã shi da yawa , kuma daga gare shi cewa Yã ba za a dauke ma abin da ya Yã .30 Kuma kunã da Cast unprofitable bawa cikin matsanancin duhu : a can za a yi kuka da cizon baƙi .31 Sa'ad da Ɗan Mutum za ya zo cikin daukakansa , da dukan mai tsarki da mala'iku tare da shi , to, zã ya zama a kan kursiyin kuma dubi ɗaukakarsa :32 Kuma a gare shi, zã a tattara dukan al'ummai , kuma ya yi rarrabe a tsakãninsu ɗaya daga wani , a matsayin mai makiyayi divideth da tumaki da awaki daga :33 Kuma ya yi saita tumaki a hannun dãma , amma awaki na gefen hagu .34 Sa'an nan kuma bã zã ta Sarki ce zuwa gare su a kan hannun dama , Ku zo , ku masu albarka na Ubana , gaji da mulkin tattalin ku daga kafuwar duniya :35 Domin ni mai hungred , kuma kun ba ni nama : Na kishin ruwa , kuma kun ba ni sha : na zama baƙo , kuma kunã ya kai ni in:36 Naked , kuma ku tufãtar da ni : nayi rashin lafiya , kuma kun ziyarce ni : Na yi a kurkuku , kuma ku zo mini .37 Sa'an nan kuma bã zã masu adalci amsa masa , ya ce , Ubangiji , a lõkacin da ya ga mun kai wani hungred , da kuma ciyar da ka? ko kishin ruwa , ya kuma ba ka sha?38 A lõkacin da ya ga mun kai baƙo, a waje , kuma ya dauki gare ka, a cikin ? ko kuma tsirara , da kuma tufafi ka?39 Ko sa'ad da ya ga mun gare ka da lafiya , ko a kurkuku , ya zo maka ?40 Kuma, bã zã King amsa , kuma ka ce zuwa gare su , lalle ne ina ce maku , Inasmuch kamar yadda kuka aikata shi ba, zuwa gare daya daga cikin kadan daga cikin waɗannan 'yan'uwana , kun aikata shi ba zuwa gare ni .41 Sa'an nan kuma bã zã ya ce ma zuwa gare su a kan hagu , rabu da ni , ku la'anta , a cikin madawwamiyar wuta , tattalin shaidan da kuma malã'iku:42 Domin ni mai hungred , kuma kun ba ni ba nama : Na kishin ruwa , kuma kun ba ni abin sha ba :43 na zama baƙo , kuma kunã ya kai ni ba in: tsirara , kuma ku tufãtar da ni ba : mara lafiya , da kuma a kurkuku , kuma kun ziyarce ni ba .44 Sa'an nan kuma zã su kuma amsa masa , ya ce , Ubangiji , a lõkacin da ya ga mun kai wani hungred , ko athirst , ko kuma baƙo , ko kuma tsirara , ko rashin lafiya , ko a kurkuku , kuma suka aikata ba ministan zuwa gare ka ?45 Sa'an nan za ya amsa musu , ya ce , Lalle ne, ina ce maku , Inasmuch kamar yadda kuka ba wa daya daga cikin kadan daga cikin wadannan , ku aikata shi ba a gare ni .46 Waɗannan su , zã tafi zuwa na har abada azãba , kuma masu adalci cikin rayuwa ta har abada .
So Download Download Littafi Mai-Tsarki a cikin harshe click wannan Lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Ko download Littafi Mai-Tsarki a cikin harshen Turanci :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Share tare da your friends .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário