Mark 1
1 Il-bidu ta 'l- Evanġelju ta' Ġesù Kristu , l-Iben ta 'Alla ;2 Kif huwa miktub fil -profeti , Behold , I tibgħat messaġġier tiegħi qabel wiċċ jsw , li għandu jipprepara mod jsw qabel thee .3 Il-vuċi ta ' waħda biki fil-deżert , Ipprepara ye -triq tal-Mulej , jagħmlu mogħdijiet tiegħu dritta .4 John ma baptize fil-deżert , u jippridkaw il- magħmudija ta ' ndiema għall- maħfra tad-dnubiet .5 U hemm marru out unto lilu l-art kollha tal -Lhudija , u dawn ta 'Ġerusalemm , u kienu kollha mgħammdin minnu fix-xmara tal-Ġordan , confessing dnubiet tagħhom .6 U John kien liebes xagħar ġemel , u bil- girdle ta ' ġilda madwar flettijiet tiegħu , u huwa ma jieklu locusts u għasel selvaġġ ;7 U ppriedka , qal, hemm cometh wieħed mightier minn I wara me , l latchet ta 'żraben li I am not denja li stoop isfel u unloose .8 I tabilħaqq mgħammdin inti bl-ilma : imma hu għandu baptize inti ma ' l- Ispirtu s-Santu .9 U wasal biex jgħaddi f'dawk il-jiem , li Ġesù ġew minn Nazaret tal-Galilija , u kien mgħammdin ta ' John fil-Ġordan .10 U straightway ġejjin up barra mill-ilma , huwa ra l-smewwiet miftuħa , u l-Ispirtu bħal ħamiema dixxendenti lilu :11 U hemm daħal leħen mis-sema , qal, arti Thou Iben għeżież tiegħi , li fihom jiena ukoll kuntent .12 U immedjatament l-ispirtu driveth lilu fis-deżert .13 U kien hemm fil-deżert erbgħin ġurnata, it-tentazzjoni ta 'Satana , u kien mal- beasts selvaġġi u l-anġli ministered unto lilu .14 Issa wara li John kien fil -ħabs , Ġesù daħal fis -Galilija , jippriedka l-Evanġelju tas -Saltna ta 'Alla ,15 U qal, Il-ħin huwa sodisfatt , u l- Saltna ta 'Alla hija fil-idejn : jindem ye , u jemmnu li l- Evanġelju .16 Issa kif hu mixi mill-baħar tal-Galilija , hu ra Simon u Andrew ħuh ikkastjar xibka ġol-baħar : għax kienu sajjieda .17 U Ġesù qal unto minnhom, Come ye wara me, u I se tagħmel inti ssir sajjieda tal-bnedmin .18 U straightway huma forsook xbieki tagħhom , u warajh .19 U meta huwa kien marret minn hemm farther ftit, hu ra James l-iben ta ' Zebedee , u John ħuh , li wkoll kienu fil- vapur tiswija xbieki tagħhom .20 U straightway hu sejjaħ minnhom : u dawn ħallew missierhom Zebedee fil-vapur mal- impjegati mikrija , u marru warajh .21 U huma marru fil Kafarnahum , u straightway fil-jum Sibt daħal fis -sinagoga , u mgħallma .22 U dawn kienu astonished fil duttrina tiegħu : għax hu mgħallma bħala waħda li kellha l-awtorità, u mhux bħala l- scribes .23 U kien hemm fil- sinagoga tagħhom raġel bi spirtu ħażin , u huwa cried out,24 Tgħid , Ejjew biss; dak li aħna tagħmel ma thee , thou Ġesù ta 'Nazaret ? thou art biex teqridna ? Naf thee li thou art , il- Qaddis ta ' Alla .25 U Ġesù ċanfar lilu , qal, Hold paċi jsw , u toħroġ minnu .26 U meta l-ispirtu mhux nadif kienu mqattgħin lilu, u cried b'leħen qawwi , huwa ħareġ minnu .27 U dawn kienu kollha étonné , insomuch li iddubitaw bejniethom , qal , What ħaġa hija din ? liema duttrina ġdid huwa dan ? għal ma commandeth awtorità huwa anki l- ispirti mhux nadif , u huma jagħmlu jobdu lilu .28 U minnufih fama tiegħu jinfirxu barra matul kollha -rawnd reġjun dwar Galilija .29 U minnufih , meta kienu joħorġu mill- sinagoga , daħlu fis-dar ta ' Simon u Andrew , ma' James u John .Omm mara 30 Imma Simon jistabbilixxu morda ta ' deni , u Anon huma tgħidlu tal tagħha .31 U hu daħal u ħa tagħha mill-idejn , u titneħħa tagħha up , u immedjatament l- deni ħallieha , u hi ministered unto minnhom .32 U fil anke , meta x-xemx ma stabbiliti, huma miġjuba unto lilu dak kollu li kienu morda , u minnhom li kienu ipposseduti bil devils .33 U l- belt ġiet miġbura flimkien fil-bieb .34 U hu fieqet ħafna li kienu morda ta ' mard għaddasa , u mitfugħa out ħafna xjaten , u sofra mhux l-xjaten li jitkellmu , għax huma kienu jafu lilu .35 U fil -għodu , jitilgħu filwaqt kbir qabel jum , hu marru out , u telqu ġo post solitarju, u talab hemmhekk .36 U Simon u li kienu miegħu segwiti wara lilu .37 U meta kienu sabuh , huma qalu unto lilu , l-irġiel kollha jfittxu għall thee .38 U qal unto minnhom, Let us jmorru fil- bliet li ġejjin, li I jista jippridkaw hemm ukoll : għall għalhekk daħal I raba.39 U hu ppriedka fil- sinagogi tagħhom matul Galilija kollha , u mitfugħa barra xjaten .40 U hemm daħal lebbruż lilu , beseeching lilu , u tinkina isfel lilu , u qal unto lilu , Jekk dbiel thou , thou canst jagħmlu me nadif .41 U Ġesù , mċaqalqa b'kompassjoni , mressqa raba naħa tiegħu , u mimsus lilu, u saith unto lilu , I se ; tkun thou nadif .42 U hekk kif kien mitkellma , immedjatament il- lebbra telaq minnu, u kien mnaddfa .43 U hu straitly akkużat lilu, u minnufih mibgħuta lilu bogħod ;44 U saith unto lilu , Ara thou jgħidu xejn li kull bniedem : iżda jmorru mod jsw , shew thyself lill -qassis , u offerta għall jsw tindif dawk l-affarijiet li Mosè ikkmanda , għal xhieda unto minnhom .45 Imma hu marru out , u bdiet tippubblika ferm , u blaze barra l-kwistjoni , insomuch li Ġesù ma setgħux b'mod aktar miftuħ jidħlu fil- belt , iżda kien mingħajr f'postijiet deżert : u dawn daħal lilu minn kull trimestru .
Jixtiequ li tniżżel il- Bibbja fil-lingwa tiegħek ikklikkja dan lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Jew tniżżel il- Bibbja bl-Ingliż :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Jaqsmu mal-ħbieb tiegħek .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário