Марк 1
1 Есүс Христ, Бурханы Хүү Есүс Христийн сайн мэдээний эхлэл ;Бошиглогчдын бичигдсэн учраас 2 Харагтун, би чиний өмнө чиний замыг бэлтгэх болно бөгөөд энэ нь чиний нүүрний өмнө миний элч илгээж болно.3 цөлд хашхирах нэгний дуу хоолой , та нар Их Эзэний замыг бэлтгэх түүний замыг шулуун болгодог.4 Иохан цөлд баптисм хүртээх, мөн нүглүүдийн ангижралын тулд наманчлалын баптисм номлож байв.5 Мөн тэнд түүнд Judaea бүх газрыг гарч , мөн Иерусалимын нь тэд болон тэдний бүх нүглүүдээ , Иорданы голд түүнээс баптисм хүртээсэн байна.6 Иохан тэмээний унгас хувцас өмссөн байсан бөгөөд түүний хэвлийн тухай арьс нь Girdle нь , тэр царцаа , зэрлэг зөгийн бал идэж байв;7 Тэдний шаахайн сур нь би доош stoop болон unloose зохистой биш ээ , миний дараа надаас нэг хүчтэй байдаг ирнэ хэмээн хэлж , номлосон.8 Би үнэхээр ус танд баптисм хүртсэн юм: Гэхдээ тэр Ариун Сүнсний танд баптисм хүртээх болно.9 Есүс Галилын Назар ирсэн тэдгээр өдрүүдэд Мөнхүү улиран тохиох дор , Йордан Иоханы баптисм хүртсэн юм.10 Мөн дороо уснаас гарч ирж , тэр тэнгэр нээгдэж , мөн түүн дээр бууж тагтаа шиг Сүнс харсан юм:11 Мөн тэнд Чи миний таалалд миний хайрт Хүү , урлаг, тэнгэрээс нэгэн дуу хоолой ирсэн.12 Мөн тэр даруй сүнс аглаг буйд тийш түүнийг driveth .13 Мөн тэрээр Сатаны уруу татагдаж цол дөчин өдөр , тэнд байсан бөгөөд зэрлэг араатны хамт байв, мөн тэнгэр элчүүд түүнд тохинуулна .14 Одоо дараа Жон шоронд байсан Есүс, Бурханы хаант улсын сайн мэдээг номлож , Галил ирсэн15 Мөн цаг нь гүйцэлдэх , өгүүлсэн нь , Бурханы хаант улс ойртож байна : та нар наманчилж , сайн мэдээг итгэдэг.Тэрээр Галилын тэнгисийн явган явж байхдаа 16- Одоо , тэр далай руу нь цэвэр хийц Симон , Андрей нар ах дүүгээ хараад : Тэд загасчид аж.17 Тэгээд Есүс миний дараа та нар Нааш ир, Би та нарыг хүмүүсийн загасчин болох болгоно тэдэнд хэлсэн байна.18 даруй Тэд тэр даруй тороо forsook , түүнийг дагасан.19 Мөн тэрээр тэднээс жаахан цаашаа тэндээс очоод, Тэрээр Иаков бас тороо байранд хөлөг онгоцонд байсан Зебедеен хүү , Жон түүний дүү , харсан.20 Мөн тэрээр тэднийг даруй гэж нэрлэдэг бөгөөд тэд ажилд албан хаагчдын хамт хөлөг онгоцонд тэдний эцэг Зебедее орхиж, түүний араас явсан.21 Мөн тэд Капернаум орж , тэр синагогт орж Амралтын өдөр даруй , мөн заасан.22 Мөн тэд түүний сургаалыг нь гайхан шагшиж байлаа тэр эрх мэдэлтэй байсан нэгэн шиг тэдэнд зааж биш, хуулийн багш нар шиг юм.23 Мөн тэнд нь бузар сүнстэй хамт нэг хүн тэдний синагогт байсан бөгөөд тусламж гуйн хашхирахад ,24 минь биднийг ганцаараа байг , бид Назарын Есүсийн чи чамд юу хийх юм бэ? Чи биднийг устгахаар ирсэн ? Би чи , Бурханы Ариун Нэгэнийг чи хэн чамайг мэднэ.25 Мөн Есүс чинь амар амгалан зохион байгуулах , түүнд гарч ирж , өгүүлсэн нь түүнийг зэмлэжээ .26 Мөн бузар сүнс түүнийг урагдаж , мөн чанга дуугаар хашгирч байсан үед , тэрээр түүнд гарч ирсэн юм.Тэд тэд , өгүүлсэн нь өөр хоорондоо эргэлзэж үүний хэрээр , энэ нь юу зүйл маш их баярласан л 27 юм бэ? Хэрэв энэ ямар шинэ сургаал юм бэ? эрх мэдэл зарлиг нь , тэрбээр ч бузар сүнс , мөн тэд түүнийг дуулгавартай хийж байна.28 Мөн тэр даруй түүний алдар нэр Галил тухай бүх бүс нутаг даяар эргэн тойрны гадаадад тархана.Тэд синагогийн гарч ирэх үед 29 Мөн нэн даруй тэд Иаков, Иохан хамт Симон, Андрей өргөөнд орж ирлээ.30 Харин Симоны эхнэрийн ээж нь халууралт өвчтэй хэвтэж , мөн тэд өөрийг нь түүнд хэлж Anon .31 Мөн тэр ирж, гар аргаар түүнийг авч, түүнийг өргөгдөж , мөн нэн даруй халуун түүнийг орхиж, тэр тэдэнд тохинуулсан бөлгөө.Нар үзүүлсэн бэ үед 32 -т ч , тэд түүнд Чөтгөрүүд хамтран эзэмшиж байгаа нь өвчтэй байсан бүх , тэднийг авчирсан юм.33 Мөн бүх хотын хаалган дээр нь хамтран цугларав .34 Мөн тэр олон янзын өвчнөөр өвчилсөн байсан бөгөөд олон чөтгөрүүдийг зайлуулж байгаа олон эдгээж , тэд түүнийг мэддэг , учир нь ярих буг чөтгөр биш амссан билээ.35 Мөн өглөө нь өдрийн өмнө маш их хугацаа хүртэл нэмэгдэж , тэр гарч явж, зэлүүд газар уруу одож, мөн тэнд залбирав.Түүнтэй хамт байсан 36 Симон , тэд түүний араас дагав.37 Мөн тэд түүнийг олж авсан үед, тэд түүнд хэлэв , Бүх хүмүүс чамайг хайдаг.Тэрээр тэдэнд хэлэв 38 Би бас тэнд номлож болохын тулд, биднийг дараагийн хот уруу орж үзье : Тийм учраас би гарч ирэв.39 Мөн тэрээр бүх Галил даяар тэдний синагогуудад номлож, мөн чөтгөрүүдийг зайлуулж .40 Мөн тэнд түүнийг гуйхад , түүнд өвдөг сөгдөн сууж , мөн чи хүслээ , чи намайг цэвэр болгож чадах сан болов уу , түүнд өгүүлсэн нь түүнд уяман өвчтэй болсон.41 Мөн Есүс , нинжин сэтгэлээр догдолж гараа сунган , түүнд хүрч , түүнд хэлдэг , би байх болно; цэвэр чи байх болно.42 Мөн тэр даруй ярьсан нэн даруй уяман түүнээс одож, мөн тэрээр цэвэршиж байна.43 Мөн тэрээр straitly түүнийг ял , мөн нэн даруй түүнийг буцаасан ;44 хэмээн түүнд , чи ямар ч хүн юуг ч үл хэлнэ үү : харин өөрийн замаар яв, тахилчид өөрийгөө shew , Мосе тэдэнд гэрчлэл болгон , зарлигласан тэдгээр зүйлүүдийг ариусгаж чиний санал болгодог .45 Харин тэр гарч , Есүс ямар ч илүү нээлттэй хот уруу орж болох юм , үүний хэрээр их нийтлэх болон гадаадад асуудлыг blaze эхэлсэн боловч цөлөрхөг газарт ямар ч байсан , тэд улирал тутамд нь түүнд ирсэн юм.
Төрөлх хэл дээр Библийг татаж авах хүсэл Хэрэв энэ Lik уу.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Эсвэл англи хэл дээр Библийг татаж авах :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Найз нартайгаа хуваалц.
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário