Matthew 28
1 Fl -aħħar tal- sabbath , kif bdiet bidunett lejn l- ewwel jum tal-ġimgħa , daħal Mary Magdalene u l- Mary oħra biex tara d- Sepulcher .2 U, behold , kien hemm terremot kbir : għall- anġlu tal-Mulej imnissel mis-sema , u daħal u jitreġġa 'lura l-ġebel mill-bieb , u sib fuqu.3 Tiegħu countenance kien simili sajjetti , u abjad raiment tiegħu bħala borra :4 U għall-biża minnu li jżommu ma ħawwad , u sar irġiel mejta .5 U l- anġlu wieġeb u qal unto -nisa , Biża ma ye : għall I jafu li ye tfittex Ġesù , li kien msallab .6 Huwa mhux hawn : għax hu qam , kif qal . Come , ara l- post fejn il- Lord jistabbilixxu .7 U mur malajr , u għid dixxipli tiegħu li hu qam mill-imwiet , u , behold , huwa goeth qabel ma inti fis -Galilija ; għandu ye hemm tara lilu : lo , I qallek .8 U huma telqu malajr mill- qabar mal-biża ' u ferħ kbir , u ma run biex dixxipli kelma tiegħu .9 U kif dawn marru li tgħid dixxipli tiegħu , behold , ltaqa 'magħhom Ġesù u qal , silġ All . U ikunu ġejjin u miżmuma lilu mill -saqajn , u worshipped lilu .10 Imbagħad Ġesù qal unto minnhom, Be ma jibżgħux : tmur tgħid ħutna tiegħi li jmorru fis -Galilija , u ma għandhom hemmhekk tara lili .11 Issa meta kienu għaddejjin, behold , xi wħud mill- għassa daħal fis -belt, u shewed unto l- qassisin il-kbar l-affarijiet kollha li kienu għamlu .12 U meta kienu immuntati ma ' l-anzjani , u li kien ħa avukat , huma taw flus kbar unto -suldati ,13 qal, Say ye , dixxipli tiegħu wasal bil-lejl , u seraq lilu bogħod filwaqt li aħna slept .14 U jekk din waslet għall -widnejn tal-Gvernatur , aħna se tipperswadi lilu , u jiżgura inti .15 Allura dawn ħa l-flus , u ma kif kienu mgħallma : u dan qal huwa komunement rrapportati fost il-Lhud sal -lum.16 Imbagħad il- ħdax- dixxipli marru fil -Galilija , ġo muntanji fejn Ġesù kien ħatrithom.17 U meta raw lilu , huma worshipped lilu : imma xi wħud ddubitat .18 U Ġesù daħal u spake unto minnhom, qal , l-enerġija kollha hija mogħtija unto me fis-sema u fl -art.19 Mur ye għalhekk , u jgħallmu -nazzjonijiet kollha , u għammduhom fl-isem tal-Missier , u ta l-Iben , u tal- Ispirtu s-Santu :20 Jgħallimhom biex josservaw l-affarijiet kollha tkun xi tkun I kienu jarawhom int : u , lo , I am miegħek taghna , anki unto -tmiem tad-dinja . Amen .
Jixtiequ li tniżżel il- Bibbja fil-lingwa tiegħek ikklikkja dan lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Jew tniżżel il- Bibbja bl-Ingliż :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Jaqsmu mal-ħbieb tiegħek .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário