Mark 4
1 Agus thosaigh sé arís a mhúineadh ag an taobh farraige : agus ní raibh a bailíodh ris an iliomad mór , ionas gur tháinig sé isteach i long , agus shuigh san fharraige ; agus bhí an iliomad ar fad ag na farraige ar an talamh .2 Agus mhúin sé iad a lán rudaí ag parabail , agus a dubhairt sé riu ina fhoirceadal ,3 hearken ; Féuch , tá chuaigh amach sower go gcuireann :4 Agus tháinig sé chun pas a fháil , mar a sowed sé , thit cuid ag an mbealach taobh , agus na cearca ar an aer a tháinig agus devoured sé suas .5 Agus do thuit cuid ar an talamh clochach , áit a raibh sé talamh nach bhfuil i bhfad , agus láithreach sprang sé suas , toisc go raibh aon doimhneacht an domhain :6 Ach nuair a bhí an ghrian suas , bhí sé scorched , agus toisc go raibh aon fhréamh , withered sé ar shiúl .7 Agus do thuit cuid measc dealga , agus an dealga fhás suas , agus plódaithe sé , agus thug sé aon torthaí .8 Agus eile thit ar an talamh maith , agus ní raibh torthaí toradh a sprang suas agus mhéadaithe; agus thug amach , roinnt tríocha , agus roinnt seasca , agus roinnt céad .9 Agus a dubhairt sé ríu , sé go agá cluasa a chloisteáil , lig dó éisteacht .10 Agus nuair a bhí sé ina aonar , go raibh siad mar gheall air leis an dá cheann déag d'iarr air an parabal .11 Agus a dubhairt sé ríu , Ris tú go bhfuil sé tugtha a fhios ag an Mystery an ríocht Dé : ach ríu go bhfuil gan , go léir na rudaí atá déanta i parabail :12 Sin féachaint d'fhéadfadh siad a fheiceáil , agus ní bhrath ; agus éisteacht d'fhéadfadh siad a chloisteáil , agus a thuiscint ; deagla ag am ar bith ba chóir iad a chomhshó , agus ba chóir a gcuid peacaí a forgiven iad .13 Agus a dubhairt sé ríu , a fhios agaibh nach parabal seo ? agus conas ansin beidh a fhios agaibh go léir parabail ?14 soweth an sower an focal .15 Agus na go bhfuil siad ag an mbealach taobh , ina bhfuil an focal cuireadh ; ach nuair a chuala siad , Satan thig láithreach , agus taketh ar shiúl an focal a bhí a shíolchuireadh go ina gcroí .16 Agus na go bhfuil siad mar an gcéanna a shíolchuireadh ar thalamh Stony ; a bhí, nuair a chuala siad an focal , a fháil láithreach é le Úthas ;17 Agus nach bhfuil aon fhréamh féin , agus mar sin mairfidh ach seal beag : ina dhiaidh sin , nuair a affliction nó ariseth géarleanúint ar son an focal , ar láithreach iad olc .18 Agus na iad a shíolchuireadh i measc na thorns; mar shampla éisteacht leis an focal ,19 Agus an cares an tsaoil seo , agus an deceitfulness na riches , agus an lusts de rudaí eile ag dul isteach i , choke an focal , agus becometh sé unfruitful .20 Agus na iad a shíolchuireadh ar talamh maith ; mar shampla éisteacht leis an focal , agus é a fháil , agus a thabhairt amach torthaí , roinnt thirtyfold , roinnt seasca , agus roinnt céad .21 Agus a dubhairt sé ríu , An bhfuil coinneal thabhairt chun a chur faoi bushel , nó faoi leaba ? agus gan a bheith leagtha ar candlestick ?22 Chun nach bhfuil aon rud hid , ní bheidh a bheith á léiriú ; ní raibh aon rud a choimeád faoi rún , ach gur chóir é a thagann thar lear .23 Má tá chluasa fear ar bith a chloisteáil , lig dó éisteacht .24 Agus a dubhairt sé ríu , Tóg heed cad sibh éisteacht : leis an méid beart sibh mete , déanfar é a thomhas duit : agus ribh beidh chloisteáil níos mó a thabhairt .25 Chun sé go agá , leis tabharfar : agus cuirfidh sé nach go agá , uaidh a dhéanamh fiú go bhfuil agá sé .26 Agus a dubhairt sé , Mar sin, is é an ríocht Dé , mar má ba chóir fear a caitheadh síol isteach sa talamh ;27 Agus ba chóir codlata , agus ardú oíche agus lá , agus ba chóir an síol earraigh agus ag fás suas , ní knoweth sé conas .28 Chun an domhain bringeth amach torthaí de féin ; dtús leis an lann , ansin an chluas , tar éis go bhfuil an arbhar iomlán sa chluas .29 Ach nuair a bhíonn na torthaí a thabhairt amach , láithreach putteth sé sa sickle , toisc go bhfuil an fómhar teacht .30 Agus dúirt sé , Whereunto beidh muid liken an ríocht Dé ? nó leis an méid comparáid beidh muid a chur i gcomparáid é?31 Tá sé cosúil le gráin síolta mustaird , atá , nuair a cuireadh sa talamh é , níos lú ná fad na síolta a bheith sa domhan :32 Ach nuair a bheidh sé cuireadh , groweth sé suas , agus becometh níos mó ná gach luibheanna , agus shooteth amach brainsí móra ; ionas go bhféadfaidh an cearca ar an aer a thaisceadh faoi scáth é .33 Agus le go leor parabail den sórt sin labhair sé an focal ríu , mar a raibh siad in ann é a chloisteáil .34 Ach gan labhair parabal sé nach ríu : agus nuair a bhí siad ina n-aonar , expounded sé gach rud dá dheisceabail .35 Agus an lá céanna , nuair a bhí teacht fiú , deir sé ríu , Lig dúinn pas a fháil thar ris an taobh eile .36 Agus nuair a bhí siad ar sheoladh ar shiúl an iliomad , thóg siad é fiú amháin mar a bhí sé ar an long . Agus bhí ann chomh maith leis na longa beag eile .37 Agus tháinig stoirm mhór gaoithe , agus na dtonnta buille isteach sa long , ionas go raibh sé anois go hiomlán .38 Agus bhí sé sa chuid bac na loinge , ina chodladh ar pillow : agus awake siad air , agus a rá ris , Máistir , carest tusa nach bhfuil muid ag crith ?39 Agus tháinig sé , agus rebuked an ghaoth , agus a dubhairt sé ré na farraige , Síochána , a bheith fós . Agus deireadh an ghaoth , agus bhí calma iontach .40 Agus a dubhairt sé ríu , Cén fáth go bhfuil sibh chomh fearful ? cé go bhfuil sé go bhfuil sibh aon chreideamh ?41 Agus eagla orthu exceedingly , agus dúirt amháin go ceann eile , Créd é an fear seo , go fiú an ghaoth agus an fharraige obey air ?
Mian leo a íoslódáil an Bíobla i do theanga cliceáil an lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Nó íoslódáil an Bíobla i mBéarla :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comhroinn le do chairde .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário