Mark 2
1 Și din nou, el a intrat în Capernaum , după câteva zile , și sa auzit sunetul acela că el a fost în casă .2 Și îndată mulți s-au adunat , așa că nu mai era loc pentru a le primi , nu , nu atât de mult ca despre ușă : și el a predicat cuvântul ei.3 Și au venit la El , aducând un slăbănog , care a fost purtat de patru .4 Și când ei nu au putut veni lîngă el pentru presa , au desfăcut acoperișul casei unde era : și când l-au spart , au lăsat în jos patul în care zăcea bolnav de paralizie .5 Când a văzut Isus credința , a zisslăbănogului: , Fiule, păcatele îți sunt iertate .6 Dar a fost unii dintre cărturari stau acolo , și raționament în inimile lor ,7 De ce vorbește omul acesta astfel ? Hulește! Cine poate să ierte păcatele decât numai Dumnezeu ?8 Și imediat, atunci când Isus a cunoscut, prin duhul Său, că ei astfel în ei , le-a zis , ce motiv vă aceste lucruri în inimile voastre ?9 Fie că este mai ușor să spună la slăbănogului: , Păcatele îți sunt iertate , sau a zice: , Scoală-te, ia-ți patul tău și umblă ?10 Dar, ca să știți că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcatele , ( a zisslăbănogului , )11 îți voi spune: , Scoală-te, ia-ți patul tău și du-te în casa ta .12 Și îndată sa sculat , a luat patul , și a ieșit înaintea tuturor , așa că toți au rămas uimiți , și slăveau pe Dumnezeu , zicând: , Noi nu am văzut în acest mod .13 Și a ieșit din nou pe malul mării , și toată mulțimea a recurs la el , și el le- a învățat .14 Și el a trecut prin , a văzut pe Levi , fiul lui Alfeu, șezând la vamă , și ia zis: Urmează- mă . Și el sa sculat și l-au urmat .15 Și sa întâmplat , că , așa cum Isus ședea la masă în casa lui Levi, mulți vameși și păcătoși șezut , de asemenea, împreună cu Isus și ucenicii Lui : căci erau mulți , și ei l-au urmat .16 Și când cărturarii și fariseii au văzut -l mănânce cu vameșii și cu păcătoșii , au zis ucenicilor Săi: , Cum se face că el mănâncă și bea cu vameșii și cu păcătoșii ?17 Isus, când a auzit , le-a zis , Nu cei sănătoși au nevoie de doctor, ci cei care sunt bolnavi : N-am venit să chem pe cei drepți , ci pe cei păcătoși la pocăință .18 Ucenicii lui Ioan și ai fariseilor utilizate pentru rapid : și au venit și spune-i , ce repede ucenicii lui Ioan și ai fariseilor , dar ucenicii Tăi nu postesc?19 Isus le-a zis , poate copiii postul camerei miresei , în timp ce mirele este cu ei ? atâta timp cât au pe mire cu ei, nu pot posti .20 Dar vor veni zile , când mirele va fi luat de la ei , și atunci vor posti în acele zile .21 Nici un om nu seweth , de asemenea, o bucată de postav nou la o haină veche : mai noua piesa care a umplut până ridică la cel vechi , iar chiria se face mai rău .22 Și nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altfel , vinul cel nou sparge burdufurile , și vinul se varsă , și burdufurile vor fi stricat , dar vinul nou trebuie pus în burdufuri noi .23 Și sa întâmplat , că el a mers prin lanurile de porumb de pe o zi de Sabat , și ucenicii Lui au început , așa cum s-au dus , să smulgă spice de porumb .24 Fariseii au zis: , Vezi, de ce fac ei în ziua Sabatului că ceea ce nu este legal ?25 Și le-a zis , Au n- ați citit ce a făcut David , când a avea nevoie de , și a fost flămând , el , și cei ce erau cu el ?26 Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, în zilele marelui preot Abiatar , și a mâncat pâinile punerii înainte , care nu este îngăduit să mănânce , dar pentru preoții , și -a dat , de asemenea, pentru cei ce erau cu el ?27 Și le-a zis , Sabatul a fost făcut pentru om , iar nu omul pentru Sabat :28 Prin urmare, Fiul omului este Domn și al Sabatului .
Dorința de a descărca Biblia în limba dvs. faceți clic pe acest Lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Sau descărca Biblia în limba engleză :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Partaja cu prietenii tăi .
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário